Translation

vrac->une->desc
English
Key English French
logiciel->text1 This is technically permitted thanks to the access to the [code](@:link.wSourceCode) and legally with the [free license](@:link.wFreeLicense) going with it. Theses *four liberties* promote transparency, trust, exchange, sharing and collaboration inside communities. Ceci est permis techniquement grâce à l’accès au [code](@:link.wSourceCode) et légalement grâce à la [licence libre](@:link.wFreeLicense) qui l’accompagne. Ces *quatre libertés* favorisent la transparence, la confiance, l’échange, le partage et la collaboration au sein de communautés.
logiciel->text2 @:txt.soft provides a directory, USB and DVD keys and a Windows installer to discover these and use them regularly. @:txt.soft vous propose un annuaire, des clés USB et DVD et un installateur Windows pour les découvrir et les utiliser régulièrement.
culture->title Free Culture? Culture Libre ?
culture->desc Ease by Internet and digitisation, “[free culture](@:link.wFreeCulture)” is a evolving culture inspired directly by free software in its spirit and licenses to promote and spread intellectuals works. Facilitée par Internet et la numérisation, la « [culture libre](@:link.wFreeCulture) » est une culture en mouvement qui s’inspire directement du logiciel libre dans sa philosophie et ses licences pour promouvoir et diffuser des œuvres de l’esprit.
culture->text1 It explores various domains such as arts, education, sciences, hardware… These works can then be considered as [common goods](@:link.wCommons). The most illustrative example is the free encyclopedia Wikipedia. Elle explore des domaines aussi variés que les arts, l’éducation, les sciences, le matériel… Ces œuvres peuvent alors être considérées comme des [biens communs](@:link.wCommons). L’exemple le plus emblématique est l’encyclopédie libre Wikipédia.
culture->text2 In this context, @:txt.soft offers you a blog, a publising house a video platform, a website dedicated to free music as well as an original collaborative translation service. Dans ce cadre, @:txt.soft vous propose un blog, une maison d’édition, une plateforme vidéo, un site dédié à la musique libre ainsi qu’un service original de traduction collaborative.
culture->quote “Because it will be one of the biggest missed opportunities of our era if the free software doesn’t free anything else than code.” « Parce que ce serait l’une des plus grandes opportunités manquées de notre époque si le logiciel libre ne libérait rien d’autre que du code. »
cloud->title Free services? Services Libres ?
cloud->desc Code name: “@:txt.cloud” Nom de code : « @:txt.cloud »
cloud->text1 Intuitive, registration-free, and directly in your browser, it is a set of online free services and respectful of your personal data. These services are offered in the context of our campaign @:html.dio Intuitif, sans inscription et à même votre navigateur, un ensemble de services en ligne libres et respectueux de vos données personnelles. Ces services vous sont proposés dans le cadre de notre campagne @:html.dio
cloud->text2 You can also install these on your own server, thus helping to decentralize Internet. Tutorials are availables in the section <a href="@:link.garden" lang="fr">Cultiver son jardin</a> (only in French at the moment) to help you to go for it. Vous pouvez aussi les installer sur votre propre serveur, participant ainsi à décentraliser l’Internet. Des tutoriels sont là pour vous aider à franchir le pas dans la rubrique [Cultiver son jardin](@:link.garden).
vrac->title Cross-disciplinary projects Les projets transversaux
vrac->desc Discussion areas, purchases, development… Espaces d’échanges, d’achats, de développements…
vrac->text Everything about the whole of the network as well as our think tank and projects under development are grouped together in this section. Nous regroupons ici tout ce qui touche à l’ensemble du réseau ainsi que notre laboratoire d’idées et de projets en construction.
vrac->une->title Light on… Lumière sur…
vrac->une->desc GéGé, Geektionnerd generator GéGé, Geektionnerd generator
vrac->une->text Geektionnerd do it yourself. Le geektionnerd à faire soi-même.
Key English French
medias->th2 Media Média
medias->th3 Links Liens
medias->title Press Release Revue de presse
news What’s up on @:txt.soft? Quoi de neuf sur @:txt.soft ?
partenaires->desc @:txt.soft is first and foremost a community of users. Yet, its functioning is distinctly that of a network, of projects, but also of partners..<br />So, @:txt.soft receives the support from numerous organisations (public, business, not-for-profit) allowing our projects to grow and develop. [List of all our partners](@:link.partenaires)
partenaires->title Our partners Nos partenaires
participer->desc There are lots of ways to participate with us to spread the Free spirit through our numerous projects. Il y a mille et une façons de participer avec nous à diffuser le Libre au sein de nos nombreux projets.
participer->text Test, write, moderate, administrate, translate, proofread, relay, code, communicate, promote, raise awareness… Don’t hesitate to [join in](@:link.participer) with us! And thanks in advance… Tester, rédiger, modérer, administrer, traduire, relire, relayer, coder, communiquer, promouvoir, sensibiliser… N’hésitez pas à [mettre la main à la pâte](@:link.participer) avec nous ! Et merci d’avance…
participer->title Participate? Participer ?
soutenir->desc because its free as in free speech, not as in free beer Parce que libre ne signifie pas gratuit
soutenir->text @:txt.soft would be nothing without its volunteer community, but cannot operate without the support of the association which has expenses and employs @:people.employees vital employees. Our funding depends on individual donations, that means on you. [If you think we deserve it…](@:link.soutenir) @:txt.soft ne serait rien sans sa communauté de bénévoles mais ne pourrait pas fonctionner non plus sans le service de l’association qui a des frais et emploie @:people.employees indispensables permanents. Notre financement dépend de vous, c’est-à-dire des dons individuels collectés sur Internet. [Si vous pensez que nous le méritons…](@:link.soutenir)
soutenir->title Support us? Nous soutenir ?
vrac->desc Discussion areas, purchases, development… Espaces d’échanges, d’achats, de développements…
vrac->text Everything about the whole of the network as well as our think tank and projects under development are grouped together in this section. Nous regroupons ici tout ce qui touche à l’ensemble du réseau ainsi que notre laboratoire d’idées et de projets en construction.
vrac->title Cross-disciplinary projects Les projets transversaux
vrac->une->desc GéGé, Geektionnerd generator GéGé, Geektionnerd generator
vrac->une->text Geektionnerd do it yourself. Le geektionnerd à faire soi-même.
vrac->une->title Light on… Lumière sur…

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

English French
No related strings found in the glossary.

String information

Key
vrac->une->desc
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
src/translations/fr/pages.yml, string 47