Translation

medias->intro
English
Key English Spanish
accroche->[0] A network dedicated to globally promoting “*free*” and particularly *free software*. Una invitación a construir juntos un mundo de intercambio y cooperación.
accroche->[1] Many services and innovative projects freely put at the disposal of the general public. Una [comunidad](#topPgCommunaute)de voluntarios apoyada por una asociación de interes general.
accroche->[2] A [community](#topPgCommunaute) of volunteers supported by a public interest association. Numerosos servicios y proyectos innovadores puestos libremente a disposición del público en general.
accroche->[3] An invitation to build together a world of sharing and cooperation. Una red dedicada a promover el entorno “*libre*” en general y el *software libre* en particular.
news What’s up on @:txt.soft? ¿Qué hay de nuevo sobre @:txt.soft?
medias->title Press Release Revista de prensa
medias->intro @:txt.soft and the “@:txt.dio” campaign received some attention. Here are some extracts from our [Press release](@:link.press). Se habla de @:txt.soft y de la campaña "@:txt.dio". He aquí algunos extractos de nuestra [revista de prensa](@:link.press).
medias->th1 Date Fecha
medias->th2 Media Medio
medias->th3 Links Enlaces
medias->lArticle Link to the article Enlace hacia el artículo
medias->lPaywall Link to the article (subscribers) Enlace hacia el artículo (subscriptores)
medias->lSummary Link to the summary of the issue Enlace hacia el sumario del número editado
medias->lPodcast Link to the podcast Enlace hacia el podcast
medias->lListen Link to the listening page Enlace hacia la página de escucha
communaute->title A community Una comunidad
communaute->desc A joyful mess Un felíz bazar
communaute->text Who is behind @:txt.soft? Everybody who took part in our projects at some point. It is enough to be eager to promote Open source and license your contribution as open source. It guarantees that it will be added to the commons without any risk of being seized. ¿Quién está detrás de @:txt.soft? Todos quienes forman parte de nuestros proyectos en algún momento. Basta con querer promover el entorno “libre” y registrar su aportación bajo licencia libre, garantizando que estará disponible para el bien común sin riesgo de apropiación.
asso->title An association Una asociación
asso->desc A bit of cathedral Un poco de catedral
asso->text @:txt.soft is based on a law 1901 association (not-for-profit association of volunteers). Up to it to smooth out any rough edges and to ensure that the community can function in good conditions. There are @:people.employees permanent posts and it’s mostly financed by individual donations collected on Internet. You can be a member too, but careful, it is more a vocation than a sinecure! @:txt.soft descansa en una asociación sin ánimo de lucro de la ley francesa 1901. Ella es responsable de suavizar asperezas y garantizar que la comunidad funcione en buenas condiciones. Cuenta con @:people.employees permanentes y se financia principalmente con donaciones individuales recogidas en internet. Tu puedes también ser miembro, pero, atención: ¡es más un voluntariado y un sacrificio que un momio!
participer->title Participate? ¿Participar?
Key English Spanish
cloud->text1 Intuitive, registration-free, and directly in your browser, it is a set of online free services and respectful of your personal data. These services are offered in the context of our campaign @:html.dio Intuitivo, sin inscripción y directamente en tu navegador, un conjunto de servicios en linea “libres” y respetuosos con tus datos personales. Estos servicios están ofrecidos en el contexto de nuestra campaña @:html.dio
cloud->text2 You can also install these on your own server, thus helping to decentralize Internet. Tutorials are availables in the section <a href="@:link.garden" lang="fr">Cultiver son jardin</a> (only in French at the moment) to help you to go for it. También puedes instalarlos en tu propio servidor, participando así en la descentralización de internet. Hay tutoriales accesibles en la sección <a href="@:link.garden" lang="fr">Cultiver son jardin</a> (solo en versión francesa por el momento) para ayudarte en ello.
cloud->title Free services? ¿Servicios libres?
communaute->desc A joyful mess Un felíz bazar
communaute->text Who is behind @:txt.soft? Everybody who took part in our projects at some point. It is enough to be eager to promote Open source and license your contribution as open source. It guarantees that it will be added to the commons without any risk of being seized. ¿Quién está detrás de @:txt.soft? Todos quienes forman parte de nuestros proyectos en algún momento. Basta con querer promover el entorno “libre” y registrar su aportación bajo licencia libre, garantizando que estará disponible para el bien común sin riesgo de apropiación.
communaute->title A community Una comunidad
culture->desc Ease by Internet and digitisation, “[free culture](@:link.wFreeCulture)” is a evolving culture inspired directly by free software in its spirit and licenses to promote and spread intellectuals works. Ayudada por Internet y la digitalización, la “[cultura libre](@:link.wFreeCulture)” es una cultura en evolución inspirada directamente en la filosofía y las licencias del software libre para promover y difundir el trabajo artístico e intelectual.
culture->quote “Because it will be one of the biggest missed opportunities of our era if the free software doesn’t free anything else than code.” "Pues sería una de las grandes oportunidades más desaprovechadas de nuestra época si el software libre no liberase nada más que código."
culture->text1 It explores various domains such as arts, education, sciences, hardware… These works can then be considered as [common goods](@:link.wCommons). The most illustrative example is the free encyclopedia Wikipedia. Explora dominios tan variados como los artes, la educación, las ciencias, la tecnología… Estas obras pueden ser consideradas entonces como [bienes comunes](@:link.wCommons). El ejemplo mas emblemático es la enciclopedia libre Wikipedia.
culture->text2 In this context, @:txt.soft offers you a blog, a publising house a video platform, a website dedicated to free music as well as an original collaborative translation service. En este contexto, @:txt.soft propone un blog, una editorial, una plataforma de vídeo, un sitio web dedicado a la música libre así como un servicio original de traducción colaborativa.
culture->title Free Culture? ¿Cultura Libre?
logiciel->desc [Free software](@:link.wFreeSoftware) is a software that offers and guarantees the following four liberties: usage, study, modification and copying in order to spread (free of charge or not). Un [softwarel libre](@:link.wFreeSoftware) es un software que ofrece y garantiza las cuatro libertades siguientes: uso, estudio, modificación y duplicación cara a su difusión (gratuita o no).
logiciel->text1 This is technically permitted thanks to the access to the [code](@:link.wSourceCode) and legally with the [free license](@:link.wFreeLicense) going with it. Theses *four liberties* promote transparency, trust, exchange, sharing and collaboration inside communities. Esto es técnicamente posible gracias al acceso al [código](@:link.wSourceCode) e legalmente por la [licencialibre](@:link.wFreeLicense) que lo acompaña. Estas *cuatro libertades* facilitan la transparencia, la confianza, el intercambio y la colaboración dentro de las comunidades.
logiciel->text2 @:txt.soft provides a directory, USB and DVD keys and a Windows installer to discover these and use them regularly. @:txt.soft provee un directorio, llaves USB y DVD y un instalador Windows para descubrirlos e utilizarlos regularmente.
logiciel->title Free software? ¿Software libre?
medias->intro @:txt.soft and the “@:txt.dio” campaign received some attention. Here are some extracts from our [Press release](@:link.press). Se habla de @:txt.soft y de la campaña "@:txt.dio". He aquí algunos extractos de nuestra [revista de prensa](@:link.press).
medias->lArticle Link to the article Enlace hacia el artículo
medias->lListen Link to the listening page Enlace hacia la página de escucha
medias->lPaywall Link to the article (subscribers) Enlace hacia el artículo (subscriptores)
medias->lPodcast Link to the podcast Enlace hacia el podcast
medias->lSummary Link to the summary of the issue Enlace hacia el sumario del número editado
medias->th1 Date Fecha
medias->th2 Media Medio
medias->th3 Links Enlaces
medias->title Press Release Revista de prensa
news What’s up on @:txt.soft? ¿Qué hay de nuevo sobre @:txt.soft?
partenaires->desc @:txt.soft is first and foremost a community of users. Yet, its functioning is distinctly that of a network, of projects, but also of partners..<br />So, @:txt.soft receives the support from numerous organisations (public, business, not-for-profit) allowing our projects to grow and develop. [List of all our partners](@:link.partenaires) @:txt.soft es principalmente una comunidad de usuarios. Sin embargo, su funcionamiento es claramente el de una red, de proyectos, pero también de socios…<br /> Por eso @:txt.soft recibe el apoyo de numerosas organizaciones (públicas, comerciales, sin ánimo de lucro) que permiten a nuestro proyecto crecer y desarrollarse. [Lista de todos nuestros colaboradores](@:link.partenaires)
partenaires->title Our partners Nuestros colaboradores
participer->desc There are lots of ways to participate with us to spread the Free spirit through our numerous projects. Hay mil maneras de participar con nosotros en difundir el espíritu “libre” mediante nuestros numerosos proyectos.
participer->text Test, write, moderate, administrate, translate, proofread, relay, code, communicate, promote, raise awareness… Don’t hesitate to [join in](@:link.participer) with us! And thanks in advance… Redactar, moderar, administrar, traducir, releer, programar, probar, comunicar, promover, sensibilizar… ¡No dudes en [unirte](@:link.participer) a nosotros! Y gracias de antemano…

Loading…

User avatar Berto

Suggestion accepted

Framasoft / Full - PagesSpanish

a year ago
User avatar None

Suggestion added

Framasoft / Full - PagesSpanish

a year ago
User avatar Berto

Translation changed

Framasoft / Full - PagesSpanish

a year ago
User avatar Berto

New translation

Framasoft / Full - PagesSpanish

a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

String information

Key
medias->intro
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
src/translations/es/pages.yml, string 7