Translation

form->step2->private_tip
English
Key English German Actions
section->title Support Framasoft Framasoft unterstützen
section->lead Because freedom doesn’t mean it’s free… Weil frei nicht kostenlos bedeutet…
section->text Framasoft is a not-for-profit which can **only** keep running thanks to your donations. Do you like what we do? Do you think we’re going in the right direction? If so, and you’re able to make a donation, we’d very much appreciate it! Der gemeinnützige Verein Framasoft lebt **nur** dank Ihrer Spende.<br />Was wir gemacht haben gefällt Ihnen ? Sie denken, dass wir uns in die richtige Richtung entwickeln ? Dann, wenn Sie Lust und die Möglichkeit haben, können Sie uns gerne mit einer Spende unterstützen!
section->why Why support @:txt.soft? Warum Framasoft unterstützen?
section->money Where is your money going to? Wo geht Ihr Geld ?
section->numbers @:txt.soft in a few numbers Framasoft in Zahlen
section->questions Questions and contact Fragen und Kontakt
form->step1->title 1. I want to give to Framasoft 1. Ich will an Framasoft spenden
form->step1->monthly Every month jeden Monat
form->step1->oneshot Once einmalig
form->step1->other Other amount (e.g. {n}) Anderen Beitrag (zB: {n})
form->step1->anonymous I want my donation to remain anonymous Ich möchte, dass meine Spende anonym bleibt
form->step1->receipt I would like to receive a tax receipt Ich möchte einen Steuerbeleg erhalten
form->step2->title 2. I complete my information 2. Ich fülle meine Informationen aus
form->step2->private Confidentiality Vertraulichkeit
form->step2->private_tip This information is necessary for practical reasons and in order to issue
a tax receipt.

You should also know that you can check whether your donation has been
received. in the “[donor list](@:(link.soutenir)/en/stats)” page.

Of course, your firtname and lastname are anonymized.
Diese Angaben sind aus praktischen Gründen und für die Ausstellung einer eine Steuerbescheinigung auszustellen.

Sie sollten auch wissen, dass Sie überprüfen können, ob Ihre Spende auf der Seite „[Spenderliste](@:(link.soutenir)/en/stats)“ überprüfen können.

Selbstverständlich sind Ihr Vor- und Nachname anonymisiert.
form->step2->type I represent Ich vertrete
form->step2->part an individual ein individum
form->step2->corp a company eine Firma
form->step2->corp_tip Company, association, community… Firma, Verein, Gemeinschaft…
form->step2->mecenat If you would like to become a sponsor of @:txt.soft and
[appear on this page](@:(link.soutenir)/sponsors),
[contact us](@:(link.contact)/#soutenir).
Sie möchten @:txt.soft unterstützen und
[auf dieser Seite erscheinen](@:(link.soutenir)/sponsors)?
[Dann kontaktieren Sie uns](@:(link.contact)/#soutenir).
form->step2->society Legal entity Name der Firma
form->step2->society_ex e.g. Free Software Fondation zB: Free Software Fondation
form->step2->society_email_ex e.g. contact@fsf.org zB: contact@fsf.org
form->step2->nickname Nickname Pseudonym
form->step2->nickname_ex e.g. Lady AAL zB: Lady AAL
form->step2->lastname Last name Name
form->step2->lastname_ex e.g. Lovelace zB: Lovelace
form->step2->firstname First name Vorname
form->step2->firstname_ex e.g. Ada zB: Ada
form->step2->email E-mail E-Mail
Key English German Actions
form->step2->corp_tip Company, association, community… Firma, Verein, Gemeinschaft…
form->step2->country Country Land
form->step2->email E-mail E-Mail
form->step2->email_ex e.g. a.lovelace@example.com zB: a.lovelace@example.com
form->step2->error_email You must enter a valid email address. Sie müssen eine gültige E-Mail Adresse angeben.
form->step2->error_empty This field must be filled in. Dieses Feld muss ausgefüllt werden.
form->step2->firstname First name Vorname
form->step2->firstname_ex e.g. Ada zB: Ada
form->step2->lastname Last name Name
form->step2->lastname_ex e.g. Lovelace zB: Lovelace
form->step2->mecenat If you would like to become a sponsor of @:txt.soft and
[appear on this page](@:(link.soutenir)/sponsors),
[contact us](@:(link.contact)/#soutenir).
Sie möchten @:txt.soft unterstützen und
[auf dieser Seite erscheinen](@:(link.soutenir)/sponsors)?
[Dann kontaktieren Sie uns](@:(link.contact)/#soutenir).
form->step2->nickname Nickname Pseudonym
form->step2->nickname_ex e.g. Lady AAL zB: Lady AAL
form->step2->part an individual ein individum
form->step2->private Confidentiality Vertraulichkeit
form->step2->private_tip This information is necessary for practical reasons and in order to issue
a tax receipt.

You should also know that you can check whether your donation has been
received. in the “[donor list](@:(link.soutenir)/en/stats)” page.

Of course, your firtname and lastname are anonymized.
Diese Angaben sind aus praktischen Gründen und für die Ausstellung einer eine Steuerbescheinigung auszustellen.

Sie sollten auch wissen, dass Sie überprüfen können, ob Ihre Spende auf der Seite „[Spenderliste](@:(link.soutenir)/en/stats)“ überprüfen können.

Selbstverständlich sind Ihr Vor- und Nachname anonymisiert.
form->step2->society Legal entity Name der Firma
form->step2->society_email_ex e.g. contact@fsf.org zB: contact@fsf.org
form->step2->society_ex e.g. Free Software Fondation zB: Free Software Fondation
form->step2->title 2. I complete my information 2. Ich fülle meine Informationen aus
form->step2->type I represent Ich vertrete
form->step2->zip Postal code Postleitzahl
form->step2->zip_ex e.g. 69007 z. B. 69007
form->step3->cb Credit card Kreditkarte
form->step3->chq Check Scheck
form->step3->coord Your personal details are noted. Ihre Kontaktinformationen sind notiert.
form->step3->defisc Information on tax exemption Informationen zur Steuerbefreiung
form->step3->defisc_text In France, [thanks to the tax deduction of
{percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation),
**your donation of {amount}** will cost you only {defisc}.
[Dank des Steuerabzugs von {percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation)
in Frankreich, **kostet Sie Ihre Spende nur** {defisc}.
form->step3->email_send->[0] An email has just been sent to you at the address Sie haben soeben eine E-Mail an die folgende Adresse erhalten
form->step3->email_send->[1] containing a reminder of the instructions below.

Loading…

User avatar None

String updated in the repository

Framaforms / Commons (Soutenir)German

5 months ago
User avatar Edanas

Translation changed

Framaforms / Commons (Soutenir)German

8 months ago
User avatar Edanas

New contributor

Framaforms / Commons (Soutenir)German

New contributor 8 months ago
User avatar None

Source string changed

Framaforms / Commons (Soutenir)German

11 months ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

String information

Key
form->step2->private_tip
String age
11 months ago
Source string age
11 months ago
Translation file
src/translations/de/sfs.yml, string 16