Translation

English
English French Actions
Migration table Table de migration
Password Mot de passe
Prefix Préfixe
Respond-to mail address Mail de réponse
User Utilisateur·rice
Change language Changer la langue
Select language Choisir la langue
"The road is long, but the way is clear…"<br/>Framasoft lives only by your donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir.framasoft.org « La route est longue, mais la voie est libre… »<br/>Framasoft ne vit que par vos dons (déductibles des impôts).<br/>Merci d'avance pour votre soutien https://soutenir.framasoft.org.
Message for the author Réservé à l'auteur·rice
Notification of poll: %s Notification d'un sondage : %s
Participant link Pour diffusion aux sondé·e·s
Poll participation: %s Participation au sondage : %s
Someone just changed your poll at the following link <a href="%1$s">%1$s</a>. Quelqu'un·e vient de modifier votre sondage accessible au lien suivant <a href="%1$s">%1$s</a>.
Someone just deleted your poll "%s". Quelqu'un·e vient de supprimer votre sondage "%s".
Thank you for participating in the poll at the following link Merci de bien vouloir participer au sondage à l'adresse suivante
Thank you for your trust. Merci de votre confiance.
This is the message to forward to the poll participants. Ceci est le message qui doit être envoyé aux sondé·e·s.<br/>Vous pouvez maintenant transmettre ce message à toutes les personnes susceptibles de participer au vote.
This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link Ce message ne doit PAS être diffusé aux sondé·e·s. Il est réservé à l'auteur·rice du sondage.<br/><br/>Vous pouvez modifier ce sondage à l'adresse suivante
added a vote.<br/>You can visit your poll at the link vient de voter.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant
has just created a poll called vient de créer un sondage intitulé
updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link vient de mettre à jour un vote.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant
wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link vient de rédiger un commentaire.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant
Thank you for your understanding. Merci de votre compréhension.
The application L'application
is currently under maintenance. est en cours de maintenance.
Submit access Accéder
Wrong password Mot de passe incorrect.
You have to provide a password so you can participate to the poll. Vous devez donner le mot de passe pour pouvoir participer à ce sondage.
You have to provide a password to access the poll. Vous devez donner le mot de passe pour avoir accès à ce sondage.
%s option %s option
Anyone will be able to see your email address after you voted Tout le monde pourra accéder à votre courriel après que vous ayez voté
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Framadate/Framadate
The following string has different context, but the same source.
Locked Translated Framadate/Framadate v1.1.x

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Glossary

English French
No related strings found in the glossary.

String information

Source string location
.Mail.Thank you for your trust.
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
po/fr.po, string 236