The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

English
English Breton
Clean URL URL naet
Database driver
Database hostname
Database name
Database port
Default language Yezh dre ziouer
General Hollek
Install Staliañ
Migration table Taol dreuztiriañ
Password Ger-tremen
Prefix Rakger
Respond-to mail address Chomlec'h postel respont
User Arveriad
Change language Kemmañ ar yezh
Select language Dibabit ar yezh
"The road is long, but the way is clear…"<br/>Framasoft lives only by your donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir.framasoft.org « Hir eo an hent, met frank eo ar roudenn… »<br/>Framasoft a vev gant ho roadoù hepken (didennadus eus an tailhoù).<br/>Trugarez en a-raok evit ho skoazell https://soutenir.framasoft.org.
Message for the author Evit an aozer hepken
Notification of poll: %s Rebuziñ ur sontadeg: %s
Participant link Da gas d'an dud sontet
Poll participation: %s Mouezh nevez: %s
Someone just changed your poll at the following link <a href="%1$s">%1$s</a>. Kemmet eo bet ho sontadeg. Gallout a rit e adkavout gant an ere-mañ: <a href="%1$s">%1$s</a>.
Someone just deleted your poll "%s". Dilamet eo bet ho sontadeg "%s".
Thank you for participating in the poll at the following link Trugarez da gemer perzh er sontadeg dre an ere a-us
Thank you for your trust. Trugarez evit ho fiziañs.
This is the message to forward to the poll participants. Setu ar gemennadenn a rank bezañ kaset d'an holl dud sontet.<br/>Gallout a rit bremañ treuzkas ar gemennadenn-mañ d'an holl dud a rank kemer perzh er sontadeg.
This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link ARABAT treuzkas ar gemennadenn-mañ d'an dud sontet. Evit aozer ar sontadeg eo nemetken.<br/><br/>Gallout a rit kemmañ ar sontadeg gant an ere da heul
added a vote.<br/>You can visit your poll at the link a zo o paouez mouezhiañ.<br/>Gallout a rit adkavout ho sontadeg gant an ere da heul
has just created a poll called a zo o paouez krouiñ ur sontadeg anvet
updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link a zo o paouez hizivaat ur vouezh.<br/>Gallout a rit adkavout ho sontadeg gant an ere da heul
wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link a zo o paouez skrivañ un evezhiadenn.<br/>Gallout a rit adkavout ho sontadeg gant an ere da heul
Thank you for your understanding. Trugarez evit ho komprenezon.
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Framadate/Framadate
The following string has different context, but the same source.
Translated Framadate/Framadate v1.1.x

Loading…

User avatar None

New source string

Framadate / FramadateBreton

New source string 2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

English Breton
No related strings found in the glossary.

String information

Source string location
.Mail."The road is long but the way is clear…"<br/>Framasoft lives only by your donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir.framasoft.org
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
po/br.po, string 227