The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

Mail.Notification of poll: %s
English
Key English French Actions
Installation.Database Database name Base de données
Installation.DbConnectionString Connection string Chaîne de connexion
Installation.DbPassword Password Mot de passe
Installation.DbPrefix Prefix Préfixe
Installation.DbUser User Utilisateur·rice
Installation.DefaultLanguage Default language Langue par défaut
Installation.General General Général
Installation.Install Install Installer
Installation.MigrationTable Migration table Table de migration
Installation.ResponseMail Respond-to mail address Mail de réponse
Language selector.Change the language Change language Changer la langue
Language selector.Select the language Select language Choisir la langue
Mail.Author's message Author's message Réservé à l'auteur·rice
Mail.FOOTER "The road is long, but the way is clear…"<br/>Framasoft lives only by your donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir.framasoft.org « La route est longue, mais la voie est libre… »<br/>Framasoft ne vit que par vos dons (déductibles des impôts).<br/>Merci d'avance pour votre soutien https://soutenir.framasoft.org
Mail.For sending to the polled users Participant link Pour diffusion aux sondé·e·s
Mail.Notification of poll: %s Notification of poll: %s Notification d'un sondage : %s
Mail.Poll's participation: %s Poll participation: %s Participation au sondage : %s
Mail.Someone just change your poll available at the following link %s. Someone just changed your poll at the following link <a href="%1$s">%1$s</a>. Quelqu'un·e vient de modifier votre sondage accessible au lien suivant <a href="%1$s">%1$s</a>.
Mail.Someone just delete your poll %s. Someone just deleted your poll "%s". Quelqu'un·e vient de supprimer votre sondage "%s".
Mail.Thanks for filling the poll at the link above Please fill in the poll at the link above Merci de bien vouloir participer au sondage à l'adresse suivante
Mail.Thanks for your trust. Thank you for your trust. Merci de votre confiance.
Mail.This is the message you have to send to the people you want to poll.
Now, you have to send this message to everyone you want to poll.
This is the message to forward to the poll participants. Ceci est le message qui doit être envoyé aux sondé·e·s.<br/>Vous pouvez maintenant transmettre ce message à toutes les personnes susceptibles de participer au vote.
Mail.This message should NOT be sent to the polled people. It is private for the poll's creator.

You can now modify it at the link above
This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it private. <br/><br/>You can modify your poll at the link above Ce message ne doit PAS être diffusé aux sondé·e·s. Il est réservé à l'auteur·rice du sondage.<br/><br/>Vous pouvez modifier ce sondage à l'adresse suivante
Mail.You have changed the settings of your poll.
You can modify this poll with this link
You have changed the settings of your poll.<br/>You can modify this poll with this link Vous avez modifié la configuration de votre sondage.<br/>Vous pouvez modifier ce sondage avec le lien suivant
Mail.[ADMINISTRATOR] New settings for your poll [ADMINISTRATOR] New settings for your poll [ADMINISTRATEUR] Changement de configuration du sondage
Mail.filled a vote.
You can find your poll at the link
added a vote.<br/>You can visit your poll at the link vient de voter.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant
Mail.hast just created a poll called has just created a poll called vient de créer un sondage intitulé
Mail.updated a vote.
You can find your poll at the link
updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link vient de mettre à jour un vote.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant
Mail.wrote a comment.
You can find your poll at the link
wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link vient de rédiger un commentaire.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant
Maintenance.Thank you for your understanding. Thank you for your understanding. Merci de votre compréhension.
Maintenance.The application The application L'application
Key English French Actions
Installation.DbPrefix Prefix Préfixe
Installation.DbUser User Utilisateur·rice
Installation.DefaultLanguage Default language Langue par défaut
Installation.General General Général
Installation.Install Install Installer
Installation.MigrationTable Migration table Table de migration
Installation.ResponseMail Respond-to mail address Mail de réponse
Language selector.Change the language Change language Changer la langue
Language selector.Select the language Select language Choisir la langue
Mail.[ADMINISTRATOR] New settings for your poll [ADMINISTRATOR] New settings for your poll [ADMINISTRATEUR] Changement de configuration du sondage
Mail.Author's message Author's message Réservé à l'auteur·rice
Mail.filled a vote.
You can find your poll at the link
added a vote.<br/>You can visit your poll at the link vient de voter.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant
Mail.FOOTER "The road is long, but the way is clear…"<br/>Framasoft lives only by your donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir.framasoft.org « La route est longue, mais la voie est libre… »<br/>Framasoft ne vit que par vos dons (déductibles des impôts).<br/>Merci d'avance pour votre soutien https://soutenir.framasoft.org
Mail.For sending to the polled users Participant link Pour diffusion aux sondé·e·s
Mail.hast just created a poll called has just created a poll called vient de créer un sondage intitulé
Mail.Notification of poll: %s Notification of poll: %s Notification d'un sondage : %s
Mail.Poll's participation: %s Poll participation: %s Participation au sondage : %s
Mail.Someone just change your poll available at the following link %s. Someone just changed your poll at the following link <a href="%1$s">%1$s</a>. Quelqu'un·e vient de modifier votre sondage accessible au lien suivant <a href="%1$s">%1$s</a>.
Mail.Someone just delete your poll %s. Someone just deleted your poll "%s". Quelqu'un·e vient de supprimer votre sondage "%s".
Mail.Thanks for filling the poll at the link above Please fill in the poll at the link above Merci de bien vouloir participer au sondage à l'adresse suivante
Mail.Thanks for your trust. Thank you for your trust. Merci de votre confiance.
Mail.This is the message you have to send to the people you want to poll.
Now, you have to send this message to everyone you want to poll.
This is the message to forward to the poll participants. Ceci est le message qui doit être envoyé aux sondé·e·s.<br/>Vous pouvez maintenant transmettre ce message à toutes les personnes susceptibles de participer au vote.
Mail.This message should NOT be sent to the polled people. It is private for the poll's creator.

You can now modify it at the link above
This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it private. <br/><br/>You can modify your poll at the link above Ce message ne doit PAS être diffusé aux sondé·e·s. Il est réservé à l'auteur·rice du sondage.<br/><br/>Vous pouvez modifier ce sondage à l'adresse suivante
Mail.updated a vote.
You can find your poll at the link
updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link vient de mettre à jour un vote.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant
Mail.wrote a comment.
You can find your poll at the link
wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link vient de rédiger un commentaire.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant
Mail.You have changed the settings of your poll.
You can modify this poll with this link
You have changed the settings of your poll.<br/>You can modify this poll with this link Vous avez modifié la configuration de votre sondage.<br/>Vous pouvez modifier ce sondage avec le lien suivant
Maintenance.is currently under maintenance. is currently under maintenance. est en cours de maintenance.
Maintenance.Thank you for your understanding. Thank you for your understanding. Merci de votre compréhension.
Maintenance.The application The application L'application
Password.Password Password Mot de passe
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Locked Translated Framadate/Framadate v1.1.x
The following string has different context, but the same source.
Translated Framadate/Framadate

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Glossary

English French
poll Framadate Glossary

String information

Key
Mail.Notification of poll: %s
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
locale/fr.json, string 216