The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

Mail.hast just created a poll called
English
Key English German
Language selector.Select the language Select language Sprache wählen
Mail.Author's message Author's message Nachricht vom Autor
Mail.FOOTER "The road is long, but the way is clear…"<br/>Framasoft lives only by your donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir.framasoft.org „Die Strecke ist lang, aber der Weg ist frei… "<br/>Framasoft besteht nur durch Ihre Spenden (in Frankreich von der Steuer absetzbar).<br/>Herzlichen Dank für Ihre Unterstützung https://soutenir.framasoft.org
Mail.For sending to the polled users Participant link Nachricht für die Teilnehmer
Mail.Notification of poll: %s Notification of poll: %s Mitteilung bezüglich der Umfrage: %s
Mail.Poll's participation: %s Poll participation: %s Beteiligung an der Umfrage: %s
Mail.Someone just change your poll available at the following link %s. Someone just changed your poll at the following link <a href="%1$s">%1$s</a>. Jemand hat gerade Ihre Umfrage auf <a href="%1$s">%1$s</a> geändert.
Mail.Someone just delete your poll %s. Someone just deleted your poll "%s". Jemand hat gerade Ihre Umfrage auf %s gelöscht.
Mail.Thanks for filling the poll at the link above Please fill in the poll at the link above Danke, dass Sie die Umfrage unter dem obigen Link ausgefüllt haben
Mail.Thanks for your trust. Thank you for your trust. Danke für Ihr Vertrauen.
Mail.This is the message you have to send to the people you want to poll.
Now, you have to send this message to everyone you want to poll.
This is the message to forward to the poll participants. Dies ist die Nachricht an die Umfrageteilnehmer.
Mail.This message should NOT be sent to the polled people. It is private for the poll's creator.

You can now modify it at the link above
This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it private. <br/><br/>You can modify your poll at the link above Diese Meldung sollte NICHT an die befragten Personen gesendet werden. Sie sollten sie für sich behalten. <br/><br/>Sie können Ihre Umfrage über den oben genannten Link abändern
Mail.You have changed the settings of your poll.
You can modify this poll with this link
You have changed the settings of your poll.<br/>You can modify this poll with this link Sie haben die Einstellungen Ihrer Umfrage verändert.<br/>Sie können diese Umfrage über diesen Link ändern
Mail.[ADMINISTRATOR] New settings for your poll [ADMINISTRATOR] New settings for your poll [ADMINISTRATOR] Neue Einstellungen für Ihre Umfrage
Mail.filled a vote.
You can find your poll at the link
added a vote.<br/>You can visit your poll at the link hat abgestimmt.<br/>Sie finden Ihre Umfrage über den Link
Mail.hast just created a poll called has just created a poll called hat gerade eine Umfrage erstellt. Sie trägt den Titel
Mail.updated a vote.
You can find your poll at the link
updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link hat eine Wertung aktualisiert.<br/>Sie finden Ihre Umfrage über den Link
Mail.wrote a comment.
You can find your poll at the link
wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link hat einen Kommentar geschrieben.<br/>Sie finden Ihre Umfrage über den Link
Maintenance.Thank you for your understanding. Thank you for your understanding. Danke für Ihr Verständnis.
Maintenance.The application The application Die Anwendung
Maintenance.is currently under maintenance. is currently under maintenance. wird gerade gewartet.
Password.Password Password Passwort
Password.Submit access Submit access Eingabe bestätigen
Password.Wrong password Wrong password Falsches Passwort
Password.You have to provide a password so you can participate to the poll. You have to provide a password so you can participate to the poll. Sie müssen ein Passwort eingeben um an der Abstimmung teilzunehmen.
Password.You have to provide a password to access the poll. You have to provide a password to access the poll. Sie müssen ein Passwort eingeben um auf die Abstimmung zuzugreifen.
Poll results.Addition Total Hinzufügen
Poll results.Best choice Best choice Beste Alternative
Poll results.Best choices Best choices Beste Alternativen
Poll results.Chart Chart Grafik
Poll results.Display the chart of the results Display the chart of the results Ergebnisgrafik anzeigen
Key English German
Installation.DbPassword Password Datenbank-Passwort
Installation.DbPrefix Prefix Tabellen-Präfix
Installation.DbUser User Datenbank-Nutzername
Installation.DefaultLanguage Default language Standardsprache
Installation.General General Allgemeine Konfiguration
Installation.Install Install Installieren
Installation.MigrationTable Migration table Name der Tabelle welche den Migrationsstatus speichert
Installation.ResponseMail Respond-to mail address E-Mail-Adresse für automatische Antworten (sollte auf "no-reply" gesetzt werden)
Language selector.Change the language Change language Sprache wechseln
Language selector.Select the language Select language Sprache wählen
Mail.[ADMINISTRATOR] New settings for your poll [ADMINISTRATOR] New settings for your poll [ADMINISTRATOR] Neue Einstellungen für Ihre Umfrage
Mail.Author's message Author's message Nachricht vom Autor
Mail.filled a vote.
You can find your poll at the link
added a vote.<br/>You can visit your poll at the link hat abgestimmt.<br/>Sie finden Ihre Umfrage über den Link
Mail.FOOTER "The road is long, but the way is clear…"<br/>Framasoft lives only by your donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir.framasoft.org „Die Strecke ist lang, aber der Weg ist frei… "<br/>Framasoft besteht nur durch Ihre Spenden (in Frankreich von der Steuer absetzbar).<br/>Herzlichen Dank für Ihre Unterstützung https://soutenir.framasoft.org
Mail.For sending to the polled users Participant link Nachricht für die Teilnehmer
Mail.hast just created a poll called has just created a poll called hat gerade eine Umfrage erstellt. Sie trägt den Titel
Mail.Notification of poll: %s Notification of poll: %s Mitteilung bezüglich der Umfrage: %s
Mail.Poll's participation: %s Poll participation: %s Beteiligung an der Umfrage: %s
Mail.Someone just change your poll available at the following link %s. Someone just changed your poll at the following link <a href="%1$s">%1$s</a>. Jemand hat gerade Ihre Umfrage auf <a href="%1$s">%1$s</a> geändert.
Mail.Someone just delete your poll %s. Someone just deleted your poll "%s". Jemand hat gerade Ihre Umfrage auf %s gelöscht.
Mail.Thanks for filling the poll at the link above Please fill in the poll at the link above Danke, dass Sie die Umfrage unter dem obigen Link ausgefüllt haben
Mail.Thanks for your trust. Thank you for your trust. Danke für Ihr Vertrauen.
Mail.This is the message you have to send to the people you want to poll.
Now, you have to send this message to everyone you want to poll.
This is the message to forward to the poll participants. Dies ist die Nachricht an die Umfrageteilnehmer.
Mail.This message should NOT be sent to the polled people. It is private for the poll's creator.

You can now modify it at the link above
This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it private. <br/><br/>You can modify your poll at the link above Diese Meldung sollte NICHT an die befragten Personen gesendet werden. Sie sollten sie für sich behalten. <br/><br/>Sie können Ihre Umfrage über den oben genannten Link abändern
Mail.updated a vote.
You can find your poll at the link
updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link hat eine Wertung aktualisiert.<br/>Sie finden Ihre Umfrage über den Link
Mail.wrote a comment.
You can find your poll at the link
wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link hat einen Kommentar geschrieben.<br/>Sie finden Ihre Umfrage über den Link
Mail.You have changed the settings of your poll.
You can modify this poll with this link
You have changed the settings of your poll.<br/>You can modify this poll with this link Sie haben die Einstellungen Ihrer Umfrage verändert.<br/>Sie können diese Umfrage über diesen Link ändern
Maintenance.is currently under maintenance. is currently under maintenance. wird gerade gewartet.
Maintenance.Thank you for your understanding. Thank you for your understanding. Danke für Ihr Verständnis.
Maintenance.The application The application Die Anwendung
User avatar anonymous

Suggestion added

Suggested change:

10 months ago
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Framadate/Framadate v1.1.x
The following string has different context, but the same source.
Translated Framadate/Framadate

Loading…

User avatar None

Suggestion added

Framadate / Framadate v1.1.xGerman

10 months ago
Browse all component changes

Things to check

Suggestions

There is 1 suggestion for this string.

View

Starting spaces

Source and translation do not both start with same number of spaces

Fix string

Reset

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

String information

Key
Mail.hast just created a poll called
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
locale/de.json, string 223