Translation

home->why->props->desc
English
Key English Italian Actions
home->intro->btnAlt2 (from Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft…) (da Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft...)
home->intro->btnAlt3 Discover free alternatives<br /> to replace it. Scopri le alternative libere<br />per sostituirlo.
home->more->title Go further Andare più avanti
home->more->desc On the way to your digital independance… ? The road is clear!<br /> De-google-ify Internet offers you the possibility to follow it in several steps. In viaggio verso l'indipendenza digitale...? La via è libera!<br /> Degooglizzare internet ti propone il percorso in diverse tappe.
home->more->docs->btn Documentation Documentazione
home->more->docs->desc Discover and use free alternatives (hosted by Framasoft), with the help of our collaborative <strong>documentation</strong> to learn how they work, how to log in, how to use their fonctions, etc.. Scopri e usa le alternative libere (ospitate da Framasoft), con l'aiuto della nostra <strong>documentazione</strong> collaborativa per imparare come funzionano, come connettersi, come usare le loro funzionalità, ecc...
home->more->cloud->btn Framacloud Framacloud
home->more->cloud->desc If you have the possibility, freely host the same software directly on your school/association/company/organization thanks to our self-hosting tutorial found in the <strong>Framacloud</strong>. Se hai la disponibilità, ospita liberamente gli stessi software direttamente sui server della tua scuola/associazione/azienda/collettivo grazie ai nostri tutorial di self-hosting presenti su <strong>Framacloud</strong>.
home->more->chatons->btn KITTENS GATTI
home->more->chatons->desc You can also look for a trustworthy local webhosting service among the <strong>KITTENS</strong>, Keen Internet Talented Teams Engaged in Network Services! Puoi anche cercare, vicino a te, un servizio di web-hosting fidato come i membri del Collettivo di Hosting Alternativi, Trasparenti, Aperti, Neutri e Solidali: gli <strong>CHATONS</strong>!
home->why->title Why? Perchè?
home->why->desc These services are software, but this software is set up on someone else’s computer (on what’s called "servers"). Using services offered by Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft… ("GAFAM") means giving them your data, the parts of your life that you put on the Internet. So it’s a matter of trust. I servizi sono software, ma questi software sono installati sul cloud, quindi su computer di qualcun altro (i famosi «server»). Utilizzare i servizi di Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft... (i «GAFAM»), vuol dire consegnare a loro i vostri dati, le tracce della vostra vita che lasciate su Internet. È una questione di fiducia.
home->why->explain->btn Stakes and dangers Sfide e pericoli
home->why->explain->desc This trust has allowed a handful of companies (GAFAM) to centralize data from a huge part of the population, holding a near-monopoly on our digital lives (an oligopoly). The <strong>dangers and stakes</strong> are threefold: economic, technological, cultural… Questa fiducia ha permesso a una manciata di aziende, le GAFAM, di centralizzare i dati di una parte enorme della popolazione, arrivando ad avere un quasi monopolio delle nostre vite digitali (un oligopolio). I <strong>pericoli e i problemi</strong> sono tripli: economici, tecnologici, culturali…
home->why->props->btn Our proposals Le nostre proposte
home->why->props->desc <strong>Our approach</strong> is simpleand consists in determining the self-imposed conditions that may justify such trust. We aim to offer alternatives that respect people and diversity while making it impossible to reproduce such monopolies.
home->why->who->btn Who are we? Chi siamo?
home->why->who->desc In order for you to determine whether you can trust us, we have published an introduction to our Framasoft network (and to the non-profit that supports it), together with our reports and administrative documention under <strong>Who are we?</strong>
home->contact->title Contact us Contattaci
home->contact->text1 We are a small-scale non-profit (under 40 members, under 10 employees) that has to deal with many different types of requests: Siamo una piccola associazione (mendo di 40 soci, meno di 10 dipendenti) che risponde a domande molto differenti:
home->contact->text2->[0] taking part in various events; partecipazione a vari eventi;
home->contact->text2->[1] answering the press and media; risposte alla stampa e ai media;
home->contact->text2->[2] providing assistance with our services; Aiuto sui nostri servizi;
home->contact->text2->[3] sharing technical experience; condivisione dell'esperienza tecnica;
home->contact->text2->[4] providing all types of explanation… tutte le spiegazioni…
home->contact->text3 In order to answer you in the most human, personal fashion, we have designed a single page that enables us to find the most suitable person for your particular query as quickly as possible. We promise we’ll do our best, but there are only 24 hours to a day ;). Per rispondere in modo umano e personalizzato, abbiamo creato un form unico che ci permette di trovare velocemente la persona che possa rispondere al meglio. Promettiamo di are del nostro meglio, ma le giornate hanno solo 24 ore ;).
home->contact->btn Contact Framasoft Contatta Framasoft
home->support->title Support us Sostienici
home->support->text1 Like all our actions, our services are not free of charge: they are financed by donations from people who support us through a one off or regular donation. About 90% of Framasoft’s revenues comes from the donation economy and is used to finance: Come tutte le nostre iniziative, i nostri servizi non sono gratuiti: sono finanziati dalle donazioni delle persone che ci sostengono con una donazione, occasionale o regolare. Il 90% circa delle entrate dell'associazione Framasoft proviene da donazioni e serve a finanziare:
home->support->text2->[0] our permanent staff’s salaries; il compenso del nostro staff;
home->support->text2->[1] servers and technical expenses; i server e le spese tecniche;
Key English Italian Actions
home->speakabout->btn Espace medias Spazio multimediale
home->speakabout->title They talk about us… Parlano di noi…
home->support->btn Support Framasoft Sostieni Framasoft
home->support->text1 Like all our actions, our services are not free of charge: they are financed by donations from people who support us through a one off or regular donation. About 90% of Framasoft’s revenues comes from the donation economy and is used to finance: Come tutte le nostre iniziative, i nostri servizi non sono gratuiti: sono finanziati dalle donazioni delle persone che ci sostengono con una donazione, occasionale o regolare. Il 90% circa delle entrate dell'associazione Framasoft proviene da donazioni e serve a finanziare:
home->support->text2->[0] our permanent staff’s salaries; il compenso del nostro staff;
home->support->text2->[1] servers and technical expenses; i server e le spese tecniche;
home->support->text2->[2] travel, flyers and communications; viaggi, voli e comunicazione;
home->support->text2->[3] our participation in the world of free software/libre culture, etc. nostra partecipazione al mondo del software libero/cultura libera, ecc.
home->support->text3 Framasoft being an association of general interest, a donation of 100€ in France will cost you 34€ after tax exemption. We have set up a unique site to support us, consult our reports (validated by an auditor), and learn more about the donations received.
home->support->title Support us Sostienici
home->title Main Page Home Page
home->why->desc These services are software, but this software is set up on someone else’s computer (on what’s called "servers"). Using services offered by Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft… ("GAFAM") means giving them your data, the parts of your life that you put on the Internet. So it’s a matter of trust. I servizi sono software, ma questi software sono installati sul cloud, quindi su computer di qualcun altro (i famosi «server»). Utilizzare i servizi di Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft... (i «GAFAM»), vuol dire consegnare a loro i vostri dati, le tracce della vostra vita che lasciate su Internet. È una questione di fiducia.
home->why->explain->btn Stakes and dangers Sfide e pericoli
home->why->explain->desc This trust has allowed a handful of companies (GAFAM) to centralize data from a huge part of the population, holding a near-monopoly on our digital lives (an oligopoly). The <strong>dangers and stakes</strong> are threefold: economic, technological, cultural… Questa fiducia ha permesso a una manciata di aziende, le GAFAM, di centralizzare i dati di una parte enorme della popolazione, arrivando ad avere un quasi monopolio delle nostre vite digitali (un oligopolio). I <strong>pericoli e i problemi</strong> sono tripli: economici, tecnologici, culturali…
home->why->props->btn Our proposals Le nostre proposte
home->why->props->desc <strong>Our approach</strong> is simpleand consists in determining the self-imposed conditions that may justify such trust. We aim to offer alternatives that respect people and diversity while making it impossible to reproduce such monopolies.
home->why->title Why? Perchè?
home->why->who->btn Who are we? Chi siamo?
home->why->who->desc In order for you to determine whether you can trust us, we have published an introduction to our Framasoft network (and to the non-profit that supports it), together with our reports and administrative documention under <strong>Who are we?</strong>
img->map Carte2016-romains-en.png Carte2016-romains-en.png
leds->charte To find out more about this, feel free to read <strong><a href="@:link.charte">our detailed charter</a></strong>. Per saperne di più potete leggere <strong><a href="@:link.charte">il nostro manifesto</a></strong>.
leds->decent->desc The genius of the Internet must dwell at the margins of the network in a peer-to-peer sharing dynamic, to avoid creating a Minitel 2.0. To insure equality for all concerned, from citizens to businesses, monopolies must not only be excluded, but also prevented from monopolizing personal or public data. Through clear tutorials explaining how to propagate free solutions for establishing a fairer Internet, we intend to facilitate the spreading of codes and a diversification of usages. Il Genio di internet deve risiedere ai margini della rete, in una dinamica peer-to-peer, per evitare di creare un nuovo Minitel 2.0 (https://it.wikipedia.org/wiki/Minitel). Per assicurare l'uguaglianza di tutti e tutte, cittadini e cittadine e organizzazioni, i monopoli devono non solo essere esclusi, ma deve anche esser loro impedito di monopolizzare dati personali o pubblici. Attraverso guide chiare che spieghino come diffondere soluzioni libere, che creino un internet più etico, intendiamo facilitare la diffusione dei codici e la diversificazione degli usi.
leds->decent->title Decentralized Decentralizzato
leds->ethic->desc We wish to support a participative and independent Internet. Exploitation, surveillance, censorship, and data appropriation are trends we refuse in favor of transparency (integrity), clearly displayed policies for users of the various services, and the refusal of all forms of discrimination. Desideriamo sostenere un Internet partecipativo e indipendente. Sfruttamento, sorveglianza, censura, e appropriazione di dati sono tendenze che rifiutiamo a vantaggio della trasparenza - e quindi dell'integrità - di politiche chiaramente esposte per gli utilizzatori e le utilizzatrici dei vari servizi, e il rifiuto di qualsiasi forma di discriminazione.
leds->ethic->title Ethics Etica
leds->libre->desc As far as standards and protocols are concerned, the story of the Internet is one of free software. But its popularity and potential make big firms jealous. They would like to claim control of it by establishing closed code in locked systems that are not interoperable. To keep the Internet faithful to the founding principles which led to its success, it is important that there should be free apps on the Internet, that is to say, apps with opensource codes, accessible under free license. Se si guarda agli standard e ai protocolli di internet, la loro storia è contrassegnata dal software libero. Ma la sua popolarità e il suo potenziale rendono gelose le grandi aziende. A costoro piacerebbe avocare a sé il controllo di internet tramite codici chiusi, sistemi protetti e non interoperabili. siano app gratuite su Internet, vale a dire app con codici opensource, accessibili con licenza libera.
leds->libre->title Free Libero
leds->solid->desc Through the services we provide, we promote a model based on cost participation, resource sharing, and accessibility for the largest number of people. Any abuse will thus be avoided, for we all remain fully aware of our common interests. This model also has an educational purpose since, as we document the roll-out of services, many users will in their turn be able to share those resources. Tramite i servizi che forniamo, promuoviamo un modello basato sulla partecipazione dei costi, sulla condivisione delle risorse, e l'accessibilità per il massimo numero di persone. Qualsiasi abuso sarà evitato: resteremo completamente consapevoli dei nostri comuni interessi. Questo modello ha anche un scopo educativo, in quanto documentando il dispiegamento di questi servizi molti utenti potranno ricondividere a loro volta queste risorse.
leds->solid->title Solidarity Solidarietà
leds->title For an Internet… Per un internet…

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Glossary

English Italian
No related strings found in the glossary.

String information

Key
home->why->props->desc
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
src/translations/it/main.yml, string 64