Translation

Text for link in guide step
English
Context English Italian
Skill summary Editing the map is easier with a mouse in hand. Modificare la mappa è più facile se si usa un mouse.
Guide step title Head over to openstreetmap.org Andate su openstreetmap.org
Guide step content Get used to the interface by try to view in detail your current location, or another location of your choice. You may also search a location by name in the search bar. Abituatevi all'interfaccia cercando di visualizzare in dettaglio la vostra posizione attuale o un'altra posizione a vostra scelta. Potete anche cercare una località per nome nella barra di ricerca.
Text for link in guide step Access openstreetmap.org Accedi a openstreetmap.org
Guide step title Register an account Registra un account
Guide step content Modifications are only allowed to registered users, so let's click on "Register" on the top right of the screen and create an account. Le modifiche sono consentite solo agli utenti registrati, quindi clicca su "Registrati" in alto a destra dello schermo e crea un account.
Guide step title Enter edit mode Entra in modalità modifica
Guide step content Once registered, let's enter edit mode to make your first modifications. Una volta registrato, entra in modalità modifica per effettuare le prime modifiche.
Guide step content After a few seconds, the edition interface should be shown Dopo pochi secondi, dovrebbe essere visualizzata l'interfaccia di editing
Task name Report a bug to Framasoft Segnala un problema (bug) a Framasoft
Task summary Report typos, display issues, or other unexpected behaviour on one of Framasoft services or websites. Segnalaci errori di battitura, di visualizzazione o altri comportamenti inaspettati su qualsiasi sito o servizio Framasoft.
Guide step title Search for similar bugs Cerca problemi simili
Guide step content A quick search can yield similar bug and avoid opening duplicates. Take a minute or two to search our issue tracker or our forum for recent bug reports that could match yours, but don't worry if you open a duplicate: a contributor will handle it :) Una veloce ricerca può mostrare problemi simili ed evitare che si creino dei doppioni. Prenditi un minuto o due per cercare nella lista di problemi (issue tracker) o nel forum segnalazioni che potrebbero essere simili alla tua, ma non preoccuparti se apri un duplicato: un contributore lo gestirà :)
Guide step content If you find a similar bug report, you can comment on this one instead of creating a new one. Se trovi una segnalazione di problemi simile, puoi commentare in quella invece che crearne una nuova.
Text for link in guide step Browse existing bugs in our code repositories Sfoglia richieste esistenti
Text for link in guide step Check for bugs and/or start a thread on our support forum Verifica la presenza di bug e/o avvia una discussione sul nostro forum di supporto
Guide step content This account is needed to participate to threads in our forum. Questo account è richiesto per inviare una segnalazione di errore o un commento.
Text for link in guide step Create your Framacolibri account Crea un account Framacolibri
Guide step title Write your bug report Scrivi la tua segnalazione di problemi
Guide step content Open a new thread in the most appropriate category. Apri un nuovo thread nella categoria più appropriata.
Guide step content Try to be as precise and specific as possible: the other contributors that will read your report may not know things that are obvious to you. Cerca di essere il più preciso e specifico possibile: altri contributori che leggeranno la tua segnalazione potrebbero non conoscere cose che per te sono ovvie.
Guide step content We know writing an actionable bug report is hard. Do your best and give as much context as possible, but don't worry: other contributors will reach out to you if they need more details. Sappiamo che scrivere una segnalazione di problemi efficace è difficile. Fai del tuo meglio e dai più contesto possibile, ma non preoccuparti: altri contributori ti contatteranno se avranno bisogno di più dettagli.
Advice content / recommendations Explain what you were trying to do Spiega cosa stavi tentando di fare
Advice content / recommendations Explain what you expected to happen Spiega cosa ti aspettavi succedesse
Advice content / recommendations Explain what actually happened Spiega cosa invece è successo
Advice content / recommendations Include logs, error messages, screenshots and information about your system (web browser, operating system…), if applicable Includi registri, messaggi di errore, schermate e informazioni sul tuo sistema (browser web, sistema operativo…), se applicabile
Advice content / avoid Use vague language such as "this is not working" Usare espressioni vaghe come "non sta funzionando"
Guide step title Review and submit your report Rivedi ed invia la tua segnalazione
Guide step content Read your report one last time, then click on the "Submit" button. Rileggi la tua segnalazione un'ultima volta, poi clicca il pulsante "Invia".
Guide step content A contributor will have a look at it within the next days! Un contributore le darà un'occhiata nei giorni successivi!
Task name Review the documentation of Framasoft services Controlla la documentazione dei servizi Framasoft

Loading…

User avatar deleted-331

Translation changed

Contribateliers / ContributeItalian

a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Italian
No related strings found in the glossary.

String information

Context
Text for link in guide step
Source string location
src/data.js:155
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
locales/it/LC_MESSAGES/app.po, string 95