Translation

Text for link in guide step
English
Context English Italian
Guide step content Try to be as precise and specific as possible: the other contributors that will read your report may not know things that are obvious to you. Cerca di essere il più preciso e specifico possibile: altri contributori che leggeranno la tua segnalazione potrebbero non conoscere cose che per te sono ovvie.
Guide step content We know writing an actionable bug report is hard. Do your best and give as much context as possible, but don't worry: other contributors will reach out to you if they need more details. Sappiamo che scrivere una segnalazione di problemi efficace è difficile. Fai del tuo meglio e dai più contesto possibile, ma non preoccuparti: altri contributori ti contatteranno se avranno bisogno di più dettagli.
Advice content / recommendations Explain what you were trying to do Spiega cosa stavi tentando di fare
Advice content / recommendations Explain what you expected to happen Spiega cosa ti aspettavi succedesse
Advice content / recommendations Explain what actually happened Spiega cosa invece è successo
Advice content / recommendations Include logs, error messages, screenshots and information about your system (web browser, operating system…), if applicable Includi registri, messaggi di errore, schermate e informazioni sul tuo sistema (browser web, sistema operativo…), se applicabile
Advice content / avoid Use vague language such as "this is not working" Usare espressioni vaghe come "non sta funzionando"
Guide step title Review and submit your report Rivedi ed invia la tua segnalazione
Guide step content Read your report one last time, then click on the "Submit" button. Rileggi la tua segnalazione un'ultima volta, poi clicca il pulsante "Invia".
Guide step content A contributor will have a look at it within the next days! Un contributore le darà un'occhiata nei giorni successivi!
Task name Review the documentation of Framasoft services Controlla la documentazione dei servizi Framasoft
Task summary Ensure the documentation is accurate, understandable and up-to-date. Assicurati che la nostra documentazione sia accurata, comprensibile ed aggiornata.
Guide step title Head over to the documentation and pick a service Vai alla documentazione e scegli un servizio
Guide step content You can start by picking a service you know well so that you don't need to get to know about the service and it's interface. Puoi iniziare scegliendo un servizio che conosci bene, in modo da non dover apprendere sia il servizio che la sua interfaccia.
Guide step content Otherwise, just pick one at random and use it a bit to understand what it's all about. Altrimenti, scegli un servizio a caso e utilizzalo un po' per capire di cosa si tratta.
Text for link in guide step View the documentation index Visualizza l'indice della documentazione
Guide step title Proofread the documentation carefully Leggi la documentazione con attenzione
Guide step content You can check for the following issues: È possibile verificare i seguenti problemi:
Advice content / recommendations Typos Refusi
Advice content / recommendations Outdated instructions Istruzioni superate
Advice content / recommendations Outdated screenshots Schermate obsolete
Guide step title Take note of each issue Prendi nota di ogni problema
Guide step content The nature of the issue and it's position La natura del problema e la sua posizione
Guide step title Report the issues or fix them yourself Segnala i problemi o risolvili da solo
Guide step content Depending on how much time and how much motivation you have left, you can try to fix the issues yourself or report them A seconda di quanto tempo hai e di quanto sei motivato, puoi provare a risolvere i problemi da solo oppure a segnalarli
Text for link in guide step Submit patches for the documentation Invia le patch per la documentazione
Text for link in guide step Report documentation issues Segnala i problemi della documentazione
Task name Support other Framasoft community members Supporta altri membri della comunità
Task summary Help other community members troubleshot and solve their issues while installing or using Framasoft services. Aiuta altri membri della comunità a risolvere i loro problemi durante l'installazione o l'utilizzo dei servizi Framasoft.
Skill name Good interpersonal skills Buone capacità relazionali
Skill summary Sometime you'll need extra patience A volte ci vuole un po' di pazienza in più

Loading…

User avatar deleted-331

Translation changed

Contribateliers / ContributeItalian

a year ago
User avatar italovignoli

New translation

Contribateliers / ContributeItalian

a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Italian
No related strings found in the glossary.

String information

Context
Text for link in guide step
Source string location
src/data.js:214
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
locales/it/LC_MESSAGES/app.po, string 115