Translation

Guide step content
English
Context English Galician
Guide step content In order to translate appropriately a project, it is better to understand what's it about.
Guide step title Review the eventual translation guidelines Revisar a guía de tradución
Guide step content Translator guidelines are often available to ensure consistency across languages and components. Take a moment to read this document if available. Temos guías para as tradutoras para asegurar a consistencia na tradución entre todos os idiomas e compoñentes. Tome o seu tempo para ler este documento.
Guide step title Choose the target language Escolla o idioma obxetivo
Guide step content Each component is translated in many languages. Pick a language your are fluent in. Cada compoñente é traducido a moitos idiomas. Escolla un idioma no que vostede sexa competente.
Text for link in guide step List of already available languages Lista dos idiomas dispoñibles
Guide step title Configure your languages Escolla os seus idiomas
Guide step content Telling Weblate what languages you understand/translate will make it easier afterwards. You can also take a moment to edit your account profile and settings if needed. Dicíndolle a Weblate que idiomas comprende/traduce axudará posteriormente. Tamén pode adicar un momento a editar o seu perfil e axustalo se fose preciso.
Text for link in guide step Configure your languages Axuste os seus idiomas
Guide step title Click "Translate" Pulse no botón traducir
Guide step content Click on the "translate" button in the last column of the languages table to start working. Pulse no botón "traducir" na última columna da táboa de idiomas para comezar a traballar.
Task image caption The translate button is located in the last column O botón traducir está na última columna
Guide step title Submit your first translation Envíe a súa primeira tradución
Guide step content Weblate will now present you with text in need of translation or correction. Confidently submit a translation, or fill-in your proposal and submit the form. If you're not sure at all, comment or move to the next string. Agora Weblate mostraralle texto que precisa tradución ou corrección. Se vostede está segura de querer enviar a tradución, escriba a súa proposta e envíe o formulario. Se non está segura, pode deixar un comentario con unha suxerencia ou simplemente saltar ao seguinte elemento.
Guide step title Stop here… or continue! Pare aquí... ou continúe!
Guide step content You can repeat the previous step until you run out of time. Each new or improved translation makes the project better. Pode repetir o paso anterior ate que se lle acabe o tempo. Cada tradución nova ou mellorada fai que o proxecto avance, mais non ten que traducir todo!
Task name Learn to edit OpenStreetMap
Task summary Add details to the community-based world map
Skill name A mouse
Skill summary Editing the map is easier with a mouse in hand.
Guide step title Head over to openstreetmap.org
Guide step content Get used to the interface by try to view in detail your current location, or another location of your choice. You may also search a location by name in the search bar.
Text for link in guide step Access openstreetmap.org
Guide step title Register an account Crear conta Gitlab
Guide step content Modifications are only allowed to registered users, so let's click on "Register" on the top right of the screen and create an account.
Guide step title Enter edit mode
Guide step content Once registered, let's enter edit mode to make your first modifications.
Guide step content After a few seconds, the edition interface should be shown
Task name Report a bug to Framasoft Informe de un fallo
Task summary Report typos, display issues, or other unexpected behaviour on one of Framasoft services or websites. Informe sobre erros tipográficos, fallos na disposición ou calquer outro comportamento non agardado para poder arranxalo.
Guide step title Search for similar bugs

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Things to check

Mismatched exclamation mark

Source and translation do not both end with an exclamation mark

Reset

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

English Galician
No related strings found in the glossary.

String information

Context
Guide step content
Source string location
src/data.js:87
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
locales/gl/LC_MESSAGES/app.po, string 76