Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
Main CC-BY-SA-4.0
Project website framapad.org
Project maintainers User avatar tcit User avatar luc User avatar JosephK
Translation license CC-BY-SA-4.0 Main Framapad
Languages 1
Source strings 55
Source words 446
Source characters 2,848
Hosted strings 54
Hosted words 445
Hosted characters 2,845
User avatar None

Committed changes

Framapad / MainOccitan

Committed changes 4 months ago
User avatar Quentin

Translation changed

Framapad / MainOccitan

The expiry date is defined according to the date of **last modification**
of the pad.
La data d'expiracion es definida segond la data de la **darrièra
modificacion** del pad.
4 months ago
User avatar Quentin

Translation changed

Framapad / MainOccitan

Create a pad
Crear un pad
4 months ago
User avatar Quentin

Translation changed

Framapad / MainOccitan

## How does it work?

- Create a pad.
- Start to **write** your text
- and **invite** your collaborators.
- Each participant is distinguished by a **color**
- and can **chat** with the group.
- If necessary, restore an old version from **history**
- and when your work is done, **export** it.

Want a [demonstration]({link})?
## Cossí fonciona?

- Creatz un pad.
- Començatz a d’**escriure** vòstre tèxte
- e **convidatz** los collègas.
- Un còdi de **color** identifica cada participant
- e potdètz **charrar** amb lo grop.
- Se cal, recuperatz-ne una version anteriora dempuèi l'**istoric**
- e, un còp lo trabalh acabat, **exportatz-lo**.

Cercatz un [exemple]({link})?
4 months ago
User avatar Quentin

New contributor

Framapad / MainOccitan

New contributor 4 months ago
User avatar None

Committed changes

Framapad / MainOccitan

Committed changes 4 months ago
User avatar Jfblanc

Translation changed

Framapad / MainOccitan

(member of the [CHATONS](https://chatons.org) collective).
(membre del collectiu [CHATONS](https://chatons.org)).
4 months ago
User avatar Jfblanc

Translation changed

Framapad / MainOccitan

To participate in the development of the software, suggest improvements
or simply download it, go to [the development site](@:src.pad)

If you wish to install this software for your own use and thus gain in
autonomy, we help you on:
Per participar al desvolopament del logicial, suggerir d'amelioracions
o simplament, lo descargar, anatz sul [sit web de desvolopament](@:src.pad)

Se vos volètz installar lo logicial e aver mai d'autonomia, vos i podèm ajudar:
4 months ago
User avatar Jfblanc

New translation

Framapad / MainOccitan

We don’t know the people behind these instance, so we don’t redirect to those because we don’t know their privacy policy or their ability to handle many users, however we list them below.
Coneissèm pas aquelas instàncias, e pr'amor d'aquò fasèm pas de redireccion cap a elas que coneissèm pas tanpauc lor politica rapòrt a la vida privada nimai lor capacitat. Pasmens vo'n donam la lista.
4 months ago
User avatar Jfblanc

New translation

Framapad / MainOccitan

Other
Autre
4 months ago
Browse all language changes

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity