\n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#: pytition/petition/admin.py:21 pytition/petition/models.py:87
#: pytition/petition/models.py:502
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: pytition/petition/admin.py:39
msgid "Number of petitions"
msgstr "Numero de peticiones"
#: pytition/petition/admin.py:40
msgid "Number of members"
msgstr "Número de miembros"
#: pytition/petition/admin.py:49
msgid "Error: {}"
msgstr "Error: {}"
#: pytition/petition/admin.py:57
msgid "Confirm the signatures"
msgstr "Confirmar las firmas"
#: pytition/petition/admin.py:58
msgid "Send the confirmation email once again"
msgstr "Enviar el correo electrónico de confirmación una vez más"
#: pytition/petition/admin.py:85 pytition/petition/admin.py:225
msgid ""
"This is a gradient color. If selected, the background color will be a "
"gradient color. If not, the background color will be a monochrome background "
"color."
msgstr ""
"Este es un color degradado. Si se selecciona, el color de fondo será un "
"color degradado. De lo contrario, el color de fondo será monocromático."
#: pytition/petition/admin.py:86 pytition/petition/admin.py:87
#: pytition/petition/admin.py:226 pytition/petition/admin.py:227
msgid "Only used if gradient is selected"
msgstr "Solo se usa si se selecciona degradado"
#: pytition/petition/admin.py:88 pytition/petition/admin.py:228
msgid ""
"Put a bullet point list of links, it will appear horizontally in the page "
"footer"
msgstr ""
"Ponga una lista de enlaces con puntos viñeta, aparecerá horizontalmente en "
"el pie de página"
#: pytition/petition/admin.py:89 pytition/petition/admin.py:229
msgid ""
"This is the description of the petition, it will be displayed in Twitter/"
"Facebook cards when the link is posted to social networks. To be tested via "
"https://cards-dev.twitter.com/validator and https://developers.facebook.com/"
"tools/debug/"
msgstr ""
"Esta es la descripción de la petición, se mostrará en las tarjetas de "
"Twitter / Facebook cuando el enlace se publique en las redes sociales. Para "
"ser probado vía https://cards-dev.twitter.com/validator and https://"
"developers.facebook.com/tools/debug/"
#: pytition/petition/admin.py:90 pytition/petition/admin.py:230
msgid ""
"Picture displayed in Twitter/Facebook cards when the link is posted to "
"social networks. To be tested via https://cards-dev.twitter.com/validator "
"and https://developers.facebook.com/tools/debug/"
msgstr ""
"Imagen que se muestra en las tarjetas de Twitter / Facebook cuando el enlace "
"se publica en las redes sociales. Para ser probado vía https://cards-dev."
"twitter.com/validator y https://developers.facebook.com/tools/debug/"
#: pytition/petition/admin.py:91 pytition/petition/admin.py:231
msgid ""
"Allow to chose whether the newsletter subscription checkbox is shown or not"
msgstr ""
"Permite elegir cuando la casilla de verificación de suscripción al boletín "
"se muestra o no"
#: pytition/petition/admin.py:92 pytition/petition/admin.py:232
msgid ""
"Only in case subscription to the newsletter via HTTP POST or GET methods. "
"Put here data to be sent, using Python dictionary syntax. e.g.:
\n"
" {'_wpcf7': 21,
\n"
" '_wpcf7_version': '4.9',
\n"
" '_wpcf7_locale': 'fr_FR',
\n"
" '_wpcf7_unit_tag': 'wpcf7-f21-p5398-o1',
\n"
" '_wpcf7_container_post': '5398',
\n"
" 'your-email': ''
\n"
" }"
msgstr ""
"Solo en caso de suscripción al boletín a través de los métodos HTTP POST o "
"GET. Ponga aquí los datos que se enviarán, utilizando la sintaxis del "
"diccionario Python. por ejemplo:
\n"
" {'_wpcf7': 21,
\n"
" '_wpcf7_version': '4.9',
\n"
" '_wpcf7_locale': 'fr_FR',
\n"
" '_wpcf7_unit_tag': 'wpcf7-f21-p5398-o1',
\n"
" '_wpcf7_container_post': '5398',
\n"
" 'your-email': ''
\n"
" }"
#: pytition/petition/admin.py:100 pytition/petition/admin.py:240
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Name of the field to "
"send via GET or POST, containing the email address to subscribe. Following "
"the example of preceding form field, that would be 'your-email'"
msgstr ""
"Solo cuando se utiliza el método de suscripción HTTP POST o GET. Nombre del "
"campo para enviar por GET o POST, que contiene la dirección de correo "
"electrónico para suscribirse. Siguiendo el ejemplo del campo de formulario "
"anterior, sería 'tu-correo electrónico'"
#: pytition/petition/admin.py:101 pytition/petition/admin.py:241
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Adresse HTTP à "
"requêter via GET ou POST pour enregistrer quelqu'un sur la newsletter"
msgstr ""
"Solo cuando se utiliza el método de suscripción HTTP POST o GET. Dirección "
"HTTP para solicitar a través de GET o POST para registrar a alguien para el "
"boletín"
#: pytition/petition/admin.py:102 pytition/petition/admin.py:242
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Inscrire ici la syntaxe de "
"sujet du mail qui permet d'inscrire quelqu'un à la newsletter. Indiquez {} à "
"la place où le mail du signataire doit être inséré. Ex: 'ADD NOM_LISTE {} "
"NOM_SIGNATAIRE'"
msgstr ""
"Solo cuando se utiliza el método de suscripción EMAIL. Introduzca aquí la "
"sintaxis del asunto del correo electrónico que le permite suscribir a "
"alguien al boletín. Indique {} dónde se debe insertar el correo electrónico "
"del firmante. Ej: 'AGREGAR NOM_LISTE {} NOM_SIGNATAIRE'"
#: pytition/petition/admin.py:103 pytition/petition/admin.py:243
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. L'expéditeur du mail qui permet "
"d'enregistrer quelqu'un à la newsletter. Il s'agit généralement d'une "
"adresse qui est administratrice de la liste SYMPA ou MAILMAN"
msgstr ""
"Solo cuando se utiliza el método de suscripción EMAIL. El remitente del "
"correo electrónico que permite que alguien se registre para recibir el "
"boletín. Generalmente es una dirección que es administradora de la lista "
"SYMPA o MAILMAN"
#: pytition/petition/admin.py:104 pytition/petition/admin.py:244
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Adresse email d'administration "
"de la liste, ex : sympa@NOM_LISTE.listes.vox.coop"
msgstr ""
"Solo cuando se utiliza el método de suscripción EMAIL. Dirección de correo "
"electrónico de administración de la lista, ej: sympa@NOM_LISTE.listes.vox."
"coop"
#: pytition/petition/admin.py:105 pytition/petition/admin.py:245
msgid ""
"This selects the newsletter subscription method. It is either HTTP GET or "
"POST or via sending EMAIL to the newsletter admin address"
msgstr ""
"Esto selecciona el método de suscripción al boletín. Es HTTP GET o POST o "
"mediante el envío de EMAIL a la dirección de administración del boletín"
#: pytition/petition/admin.py:106 pytition/petition/admin.py:246
msgid ""
"If checked, the petition is published and accessible on the website by "
"everybody. If not checked, the petition is only accessible by logged in "
"users, others will get a 404 error."
msgstr ""
"Si está marcada, la petición es publicada y accesible por todos en el sitio "
"web. Si no está marcada, solo los usuarios registrados pueden acceder a la "
"petición, el resto recibirá un error 404."
#: pytition/petition/admin.py:107 pytition/petition/admin.py:247
msgid "E.g.: I want to receive updates or informations from this organization."
msgstr ""
"Es decir: deseo recibir actualizaciones o información de esta organización."
#: pytition/petition/admin.py:108 pytition/petition/admin.py:248
msgid ""
"E.g.: Your data will stay strictly confidential and will not be sold, given "
"away or exchanged with third parties. Informations about this campaign as "
"well as other news about this organization will be sent to you if you "
"checked the checkbox. You can unsubscribe at any moment."
msgstr ""
"Es decir: sus datos serán estrictamente confidenciales y no se venderán, "
"regalarán ni intercambiarán con terceros. Si marcó la casilla de "
"verificación, se le enviará información de esta campaña y otras noticias "
"sobre esta organización. Puedes darte de baja en cualquier momento."
#: pytition/petition/admin.py:109 pytition/petition/admin.py:249
msgid ""
"The twitter account handle of the organization, starting with the '@' "
"symbol. E.g.: @RAP_Asso. This is necessary in order to attribute the "
"'Twitter Card' to the correct account. See https://developer.twitter.com/en/"
"docs/tweets/optimize-with-cards/overview/summary"
msgstr ""
"El identificador de la cuenta de Twitter de la organización, comenzando con "
"el símbolo '@'. Por ejemplo: @RAP_Asso. Esto es necesario para atribuir la "
"'Tarjeta de Twitter' a la cuenta correcta. Ver https://developer.twitter.com/"
"en/docs/tweets/optimize-with-cards/overview/summary"
#: pytition/petition/admin.py:110 pytition/petition/admin.py:250
msgid "Check if you want to use your own E-Mail SMTP account."
msgstr "Marque si desea usar su propia cuenta de correo electrónico SMTP."
#: pytition/petition/admin.py:111 pytition/petition/admin.py:251
msgid "e.g.: petition@mydomain.tld"
msgstr "ej.: request@mydomain.tld"
#: pytition/petition/admin.py:112 pytition/petition/admin.py:252
msgid "If you don't have a real email account, leave 'localhost'."
msgstr "Si no tiene una cuenta de correo electrónico real, deje 'localhost'."
#: pytition/petition/admin.py:113 pytition/petition/admin.py:253
msgid ""
"25 for cleartext connection, 587 for STARTTLS, 465 for TLS. Prefer TLS if "
"the email server supports it."
msgstr ""
"25 para la conexión de texto sin formato, 587 para STARTTLS, 465 para TLS. "
"De preferencia usa TLS si el servidor de correo electrónico lo admite."
#: pytition/petition/admin.py:114 pytition/petition/admin.py:115
#: pytition/petition/admin.py:254 pytition/petition/admin.py:255
msgid "Leave empty if you don't use any account autentication."
msgstr "Deje en blanco si no utiliza ninguna autenticación de cuenta."
#: pytition/petition/admin.py:116 pytition/petition/admin.py:256
msgid ""
"SMTP connection encrypted via TLS, prefer this rather than STARTTLS if "
"possible. Don't check both. The 2 settings are mutually exclusive."
msgstr ""
"Conexión SMTP cifrada a través de TLS, prefiera esto en lugar de STARTTLS si "
"es posible. No marques ambos. Las 2 configuraciones son mutuamente "
"excluyentes."
#: pytition/petition/admin.py:117 pytition/petition/admin.py:257
msgid ""
"Connexion SMTP chiffrée via STARTTLS, préférez TLS à ce réglage. Ne pas "
"cocher les 2. Les 2 réglages sont mutuellement exclusifs."
msgstr ""
"Conexión SMTP cifrada a través de STARTTLS, prefiera TLS a esta "
"configuración. No marque ambos. Los 2 ajustes son mutuamente excluyentes."
#: pytition/petition/admin.py:120
msgid "Petition title"
msgstr "Título de la petición"
#: pytition/petition/admin.py:121 pytition/petition/admin.py:261
msgid "Petition text"
msgstr "Texto de petición"
#: pytition/petition/admin.py:122 pytition/petition/admin.py:262
msgid "Side text, on top of form"
msgstr "Texto lateral, encima del formulario"
#: pytition/petition/admin.py:123 pytition/petition/admin.py:263
msgid "Signature target number"
msgstr "Número de \"Signature Target\""
#: pytition/petition/admin.py:124
msgid "Number of paper (or other external medium) signatures"
msgstr "Número de firmas en papel (u otro medio externo)"
#: pytition/petition/admin.py:125
msgid "Enable paper signatures accounting"
msgstr "Habilitar la contabilidad de firmas en papel"
#: pytition/petition/admin.py:126 pytition/petition/admin.py:264
msgid "Direction of linear gradient for background color"
msgstr "Dirección del degradado lineal para el color de fondo"
#: pytition/petition/admin.py:127 pytition/petition/admin.py:265
msgid "Source color for linear gradient"
msgstr "Color de origen para gradiente lineal"
#: pytition/petition/admin.py:128 pytition/petition/admin.py:266
msgid "Destinatoin color for linear gradient"
msgstr "Color de destino para gradiente lineal"
#: pytition/petition/admin.py:129 pytition/petition/admin.py:267
msgid "Color for monochrome background color"
msgstr "Color para fondo monocromático"
#: pytition/petition/admin.py:130 pytition/petition/admin.py:268
msgid "Footer text"
msgstr "Texto de pie de página"
#: pytition/petition/admin.py:131 pytition/petition/admin.py:269
msgid "Footer links"
msgstr "Enlaces de pie de página"
#: pytition/petition/admin.py:132 pytition/petition/admin.py:270
msgid "Description for Twitter/Facebook cards"
msgstr "Descripción para tarjetas de Twitter / Facebook"
#: pytition/petition/admin.py:133 pytition/petition/admin.py:271
msgid "Picture for Twitter/Facebook cards"
msgstr "Imagen para tarjetas de Twitter / Facebook"
#: pytition/petition/admin.py:134 pytition/petition/admin.py:272
msgid "Is the petition associated with a newsletter?"
msgstr "¿La petición está asociada con un boletín informativo?"
#: pytition/petition/admin.py:135 pytition/petition/admin.py:273
msgid ""
"Data structure to be sent in order to subscribe someone to the newsletter in "
"case of HTTP method"
msgstr ""
"Estructura de datos que se enviará para suscribir a alguien al boletín en "
"caso de método HTTP"
#: pytition/petition/admin.py:136 pytition/petition/admin.py:274
msgid ""
"Name of the field which should contain the email value in the PHP data "
"structure"
msgstr ""
"Nombre del campo que debe contener el valor del correo electrónico en la "
"estructura de datos PHP"
#: pytition/petition/admin.py:137 pytition/petition/admin.py:275
msgid "HTTP URL for newsletter subscription"
msgstr "URL HTTP para suscripción al boletín"
#: pytition/petition/admin.py:138 pytition/petition/admin.py:276
msgid "Email subject for newsletter subscription command"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para el comando de suscripción al boletín"
#: pytition/petition/admin.py:139 pytition/petition/admin.py:277
msgid "FROM field for newsletter subscription command"
msgstr "Campo \"DE:\" para el comando de suscripción al boletín"
#: pytition/petition/admin.py:140 pytition/petition/admin.py:278
msgid "TO field for newsletter subscription command"
msgstr "Campo \"A:\" para el comando de suscripción al boletín"
#: pytition/petition/admin.py:141 pytition/petition/admin.py:279
msgid "Newsletter subscription method"
msgstr "Método de suscripción al boletín"
#: pytition/petition/admin.py:142 pytition/petition/admin.py:280
msgid "Puslibhed"
msgstr "Publicado"
#: pytition/petition/admin.py:143 pytition/petition/admin.py:281
msgid "Form label text of newsletter subscription checkbox"
msgstr ""
"Texto de la etiqueta del formulario de la casilla de verificación de "
"suscripción al boletín"
#: pytition/petition/admin.py:144 pytition/petition/admin.py:282
msgid "Sign form footer text"
msgstr "Formulario de firmar del pie de página"
#: pytition/petition/admin.py:145 pytition/petition/admin.py:283
msgid "Organization Twitter handle"
msgstr "Manejo de Twitter de la organización"
#: pytition/petition/admin.py:146 pytition/petition/admin.py:284
msgid "Use custom e-mail settings?"
msgstr "¿Usar configuraciones de correo electrónico personalizadas?"
#: pytition/petition/admin.py:147 pytition/petition/admin.py:285
msgid "Confirmation email Reply-to address"
msgstr "Correo electrónico de confirmación de la Dirección de respuesta"
#: pytition/petition/admin.py:148 pytition/petition/admin.py:286
msgid "SMTP server hostname"
msgstr "hostname del servidor SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:149 pytition/petition/admin.py:287
msgid "SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:150 pytition/petition/admin.py:288
msgid "SMTP username"
msgstr "Nombre de usuario SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:151 pytition/petition/admin.py:289
msgid "SMTP password"
msgstr "Contraseña SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:152 pytition/petition/admin.py:290
msgid "SMTP via TLS?"
msgstr "¿SMTP a través de TLS?"
#: pytition/petition/admin.py:153 pytition/petition/admin.py:291
msgid "SMTP via STARTTLS?"
msgstr "¿SMTP a través de STARTTLS?"
#: pytition/petition/admin.py:164
msgid "To whom is this petition?"
msgstr "¿Para quién es esta petición?"
#: pytition/petition/admin.py:169 pytition/petition/admin.py:305
msgid "Content of the petition"
msgstr "Contenido de la petición"
#: pytition/petition/admin.py:175 pytition/petition/admin.py:310
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: pytition/petition/admin.py:180 pytition/petition/admin.py:315
msgid "Setup of the newsletter associated to the petition"
msgstr "Configuración del boletín asociado a la petición"
#: pytition/petition/admin.py:191 pytition/petition/admin.py:326
msgid "Confirmation email setup"
msgstr "Configuración del correo electrónico de confirmación"
#: pytition/petition/admin.py:196 pytition/petition/admin.py:331
msgid "Petition meta-data for social networks"
msgstr "Petición de metadatos para redes sociales"
#: pytition/petition/admin.py:200
msgid "Publish the petition"
msgstr "Publica la petición"
#: pytition/petition/admin.py:208
msgid "Unconfirmed signatures"
msgstr "Firmas no confirmadas"
#: pytition/petition/admin.py:212
msgid "Confirmed signatures"
msgstr "Firmas confirmadas"
#: pytition/petition/admin.py:260
msgid "Petition template name"
msgstr "Nombre de plantilla de petición"
#: pytition/petition/admin.py:300
msgid "To whom is this petition template?"
msgstr "¿Para quién es esta plantilla de petición?"
#: pytition/petition/forms.py:24
msgid "First name *"
msgstr "Nombre *"
#: pytition/petition/forms.py:25
msgid "Last name *"
msgstr "Apellido *"
#: pytition/petition/forms.py:26 pytition/petition/models.py:441
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
#: pytition/petition/forms.py:27
msgid "Email address *"
msgstr "Dirección de correo electrónico *"
#: pytition/petition/forms.py:66
msgid "There is already a petition with this title"
msgstr "Ya hay una petición con este título"
#: pytition/petition/forms.py:78
msgid "You should either provide an org name or a user name"
msgstr "Debe proporcionar un nombre de organización o un nombre de usuario"
#: pytition/petition/forms.py:89
msgid "Publish the petition now?"
msgstr "¿Publicar la petición ahora?"
#: pytition/petition/forms.py:90
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:26
msgid "Save & Configure"
msgstr "Guardar y Configurar"
#: pytition/petition/forms.py:117
msgid ""
"Your contact email. It will be used as \"Reply-To\" field of the "
"confirmation email sent to signatories. People responding to confirmation "
"email will in fact respond to this address."
msgstr ""
"Tu correo electrónico de contacto. Se utilizará como campo \"Responder a\" "
"del correo electrónico de confirmación enviado a los signatarios. De hecho, "
"las personas que respondan al correo electrónico de confirmación responderán "
"a esta dirección."
#: pytition/petition/forms.py:134
msgid "Does this petition have a newsletter?"
msgstr "¿Esta solicitud tiene un boletín informativo?"
#: pytition/petition/forms.py:148
msgid "Use TLS?"
msgstr "¿Usar TLS?"
#: pytition/petition/forms.py:149
msgid "Use STARTTLS?"
msgstr "¿Usar STARTTLS?"
#: pytition/petition/forms.py:161
msgid "You cannot select both TLS and STARTTLS."
msgstr "No puede seleccionar TLS y STARTTLS."
#: pytition/petition/forms.py:164
msgid "SMTP port must be >= 1 and <= 65535"
msgstr "El puerto SMTP debe ser> = 1 y <= 65535"
#: pytition/petition/forms.py:196
msgid "Wrong answer"
msgstr "Respuesta incorrecta"
#: pytition/petition/forms.py:240
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:95
msgid "DROP MY ACCOUNT"
msgstr "DROP MY ACCOUNT"
#: pytition/petition/forms.py:241
msgid "You miss-typed the validation code"
msgstr "Escribiste mal el código de validación"
#: pytition/petition/forms.py:255
msgid "This is an invalid Organization name. Please try something else."
msgstr ""
"Este es un nombre de organización no válido. Por favor intente algo más."
#: pytition/petition/helpers.py:45 pytition/petition/views.py:355
#: pytition/petition/views.py:378 pytition/petition/views.py:383
#: pytition/petition/views.py:406 pytition/petition/views.py:499
#: pytition/petition/views.py:509 pytition/petition/views.py:525
#: pytition/petition/views.py:533
msgid "not found"
msgstr "no encontrado"
#: pytition/petition/helpers.py:52 pytition/petition/views.py:921
msgid "You are not part of this organization"
msgstr "No eres parte de esta organización"
#: pytition/petition/helpers.py:61
msgid "Petition does not exist"
msgstr "Petición no existe"
#: pytition/petition/helpers.py:77
#, fuzzy
#| msgid "This Petition is not published yet!"
msgid "This Petition has been moderated!"
msgstr "¡Esta solicitud aún no se ha publicado!"
#: pytition/petition/helpers.py:79
msgid "This Petition is not published yet!"
msgstr "¡Esta solicitud aún no se ha publicado!"
#: pytition/petition/helpers.py:100
msgid "Confirm your signature to our petition"
msgstr "Confirme su firma en nuestra solicitud"
#: pytition/petition/helpers.py:111
msgid "Account created !"
msgstr "¡Cuenta creada!"
#: pytition/petition/models.py:27 pytition/petition/models.py:88
msgid "Default petition template"
msgstr "Plantilla de petición predeterminada"
#: pytition/petition/models.py:175
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:18
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: pytition/petition/models.py:310
msgid "Thank you for confirming your signature!"
msgstr "¡Gracias por confirmar tu firma!"
#: pytition/petition/models.py:419
msgid "This petition is buggy. Sorry about that!"
msgstr "Esta petición tiene errores. ¡Lo siento por eso!"
#: pytition/petition/models.py:439
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:85
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: pytition/petition/models.py:440
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:86
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: pytition/petition/models.py:442
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: pytition/petition/models.py:444
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: pytition/petition/models.py:445
msgid "Petition"
msgstr "Petición"
#: pytition/petition/models.py:446
msgid "Subscribed to mailing list"
msgstr "Suscrito a la lista de correo"
#: pytition/petition/models.py:447
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:91
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: pytition/petition/models.py:453
msgid "You already signed the petition"
msgstr "Usted ya firmó la petición"
#: pytition/petition/models.py:569
msgid "A permlink cannot be empty. Please enter something."
msgstr "Un enlace permanente no puede estar vacío. Por favor introduzca algo."
#: pytition/petition/models.py:580
msgid "Organization related to these permissions"
msgstr "Organización relacionada con estos permisos"
#: pytition/petition/models.py:581
msgid "User related to these permissions"
msgstr "Usuario relacionado con estos permisos"
#: pytition/petition/models.py:655
msgid "message"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/base.html:12
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:13
msgid "Your dashboard"
msgstr "Tu panel de control"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:27
msgid "New Petition"
msgstr "Nueva Petición"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:31
msgid "New Organization"
msgstr "Nueva Organización"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:36
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:40
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:47
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:31
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:16
msgid "Report to moderation"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:39
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:33
msgid "Search for petition"
msgstr "Buscar petición"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:41
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:35
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Thank you for confirming your signature!"
msgid "Thank you for your reporting!"
msgstr "¡Gracias por confirmar tu firma!"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:55
msgid "Reporting failed, please retry later."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:59
msgid "Report this petition to moderation"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to transfer the following petition?"
msgid "Why do you want to report this petition?"
msgstr "¿Realmente quieres transferir la siguiente petición?"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:76
#, fuzzy
#| msgid "You are going to transfer this petition to someone else:"
msgid "You are about to report this petition to moderation."
msgstr "Vas a transferir esta petición a otra persona:"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:81
msgid "Report"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:82
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:109
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:63
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:8
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:10
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:3
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:5
msgid "Back to dashboard"
msgstr "Volver al panel de control"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:15
msgid "Create a new petition!"
msgstr "¡Crea una nueva petición!"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:19
msgid "Give a title to your petition"
msgstr "Dale un título a tu petición"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:20
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:55
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:261
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:267
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:21
msgid "Write your petition content"
msgstr "Escribe el contenido de tu petición"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:22
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:23
msgid "Save your petition and publish it if it's ready"
msgstr "Guarde su petición y publíquela si está lista"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:10
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configuraciones personales"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:11
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:21
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacion personal"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la contraseña"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:13
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:41
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:4
msgid "Organizations"
msgstr "Organizaciones"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:14
msgid "Delete your account"
msgstr "Eliminar tu cuenta"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:25
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:31
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:35
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la contraseña"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:63
msgid ""
"You cannot leave an organization where you are either the last administrator "
"or the last member"
msgstr ""
"No puede abandonar una organización donde es el último administrador o el "
"último miembro"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:72
msgid "You are not part of any organization"
msgstr "No eres parte de ninguna organización"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:75
msgid "Create an Organization"
msgstr "Crear una organización"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:80
msgid "Delete Account"
msgstr "Borrar cuenta"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:89
msgid ""
"\n"
" WARNING: If you do this, your "
"data will be permanently deleted.
\n"
" Please, confirm you understand "
"the risks by entering the following sentence\n"
" in the validation field:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ADVERTENCIA: si hace esto, sus "
"datos se eliminarán permanentemente.
\n"
" Por favor, confirme que "
"comprende los riesgos ingresando la siguiente oración\n"
" en el campo de validación:\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:102
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:167
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:108
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:40
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:115
msgid "Leaving an organization"
msgstr "Abandonar una organización"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:121
msgid "Are you sure you want to leave"
msgstr "Estás seguro que quieres irte"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:10
msgid "Thank you"
msgstr "Gracias"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:12
msgid ""
"\n"
"Now, in order to confirm your signature, you only need to click here :\n"
msgstr ""
"\n"
"Ahora, para confirmar su firma, solo necesita hacer clic aquí:\n"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:17
msgid "See you soon!"
msgstr "¡Te veo pronto!"
#: pytition/petition/templates/petition/demo_text.html:3
msgid ""
"Demonstration website (please "
"DON'T put real petitions here!)
This tool is free and open-"
"source software, you can install it on your server too!
Download the "
"source code on GitHub"
"a>
Documentation is available on ReadTheDocs"
msgstr ""
" Sitio web de demostración "
"(¡NO pongas peticiones reales aquí!)
Esta herramienta es un "
"software gratuito y de código abierto, puedes ¡instálelo también en su "
"servidor!
Descargue el código fuente en GitHub
La documentación está disponible en ReadTheDocs "
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:28
msgid "Petition settings"
msgstr "Configuraciones de petición"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:46
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:56
msgid "Not published"
msgstr "No publicado"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:48
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:58
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:57
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:275
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:281
msgid "Style & Look"
msgstr "Estilo y Aspecto"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:59
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:303
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:309
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes Sociales"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:289
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:295
msgid "E-mail setup"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:63
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:317
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:323
msgid "Newsletter setup"
msgstr "Configuración del boletín informativo"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:65
msgid "Preview petition"
msgstr "Petición de vista previa"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:72
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:141
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:180
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:187
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:194
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:30
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:80
msgid "Twitter description"
msgstr "Descripción de Twitter"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:87
msgid "Org twitter handle"
msgstr "Manejo de Twitter de la organización"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:94
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:99
msgid "Enable share buttons?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:106
msgid "Twitter image"
msgstr "Imagen de Twitter"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:108
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:113
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:230
msgid "Choose file"
msgstr "Elija el archivo"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:121
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:132
msgid "Remove image"
msgstr "Quita la imagen"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:145
msgid ""
"\n"
" A permlink (permanent link) is what allows you to share your "
"petition with a nice link\n"
" containing a meaningful small title instead of a number.\n"
" With a permlink your petition can be accessible via a link "
"like:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Un enlace permanente (enlace permanente) es lo que le "
"permite compartir su petición con un buen enlace\n"
" que contiene un título pequeño significativo en lugar de un número.\n"
"Con un enlace permanente, se puede acceder a su petición a través de un "
"enlace como:\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:159
msgid "Permlinks"
msgstr "Permlinks (enlace permanente)"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:160
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:200
msgid ""
"\n"
" Beware: this preview shows the current state of the petition."
"
\n"
" If you modified some settings, please save if you want to see "
"them in the preview.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Cuidado: esta vista previa muestra el estado actual de la "
"petición.
\n"
"Si modificó algunas configuraciones, guárdelas si desea verlas en la vista "
"previa.\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:262
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:276
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:290
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:304
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:318
msgid "unsaved"
msgstr "no guardado"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:403
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_template.html:5
msgid "Template settings"
msgstr "Configuraciones de plantilla"
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:37
msgid "Sign!"
msgstr "¡Firmar!"
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(signature_number)s signature\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(signature_number)s signatures\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" Una firma\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" %(signature_number)s firmas\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:11
msgid "Welcome to Pytition"
msgstr "Bienvenido a Pytition"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:12
msgid "Make things change!"
msgstr "¡Haz que las cosas cambien!"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:17
msgid "Create a petition"
msgstr "Crea una petición"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:23
msgid "View latest petitions"
msgstr "Ver las últimas peticiones"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:27
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:24
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:24
msgid "Last Created"
msgstr "Última creación"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:29
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:26
msgid "First Created"
msgstr "Nombre Creado"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step1.html:35
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:41
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:47
msgid "Previous step"
msgstr "Paso anterior"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:46
msgid "First step"
msgstr "Primer paso"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:7
msgid "Create a petition template"
msgstr "Crear una plantilla de petición"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:19
msgid "Beware, you are creating a template, not a petition!"
msgstr "¡Cuidado, estás creando una plantilla, no una petición!"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:20
msgid ""
"\n"
" A petition template allows you "
"to put default values for future petitions.
\n"
" For instance you might want to re-use the same e-"
"mail SMTP account accross several petitions.
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Una plantilla de petición le "
"permite poner valores predeterminados para futuras peticiones.
\n"
"Por ejemplo, es posible que desee volver a utilizar la misma cuenta SMTP de "
"correo electrónico en varias peticiones.
\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:34
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de la plantilla"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:36
msgid "My template name"
msgstr "El nombre de mi plantilla"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:37
msgid "Each template must have a different name"
msgstr "Cada plantilla debe tener un nombre diferente"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:16
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:11
msgid "Petitions"
msgstr "Peticiones"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:17
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "New petition"
msgstr "Nueva petición"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:25
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:19
msgid "Petition templates"
msgstr "Plantillas de petición"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "Create a new petition template"
msgstr "Crear una nueva plantilla de petición"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "New template"
msgstr "Nueva plantilla"
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:7
msgid "Create an organization"
msgstr "Crear una organización"
#: pytition/petition/templates/petition/org_dashboard.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Petitions of '%(orgname)s'\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Peticiones de '%(orgname)s·\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:5
msgid "Invite user"
msgstr "Invitar usuario"
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:10
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:3
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:11
msgid ""
"You cannot edit this member's permissions, you don\\'t have the correct "
"permission"
msgstr ""
"No puede editar los permisos de este miembro, no tiene el permiso correcto"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:15
msgid "Edit this member's permissions"
msgstr "Editar los permisos de este miembro"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:23
msgid ""
"You cannot remove this member from the organization, you don\\'t have the "
"correct permission"
msgstr ""
"No puede eliminar a este miembro de la organización, no tiene el permiso "
"correcto"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:26
msgid "Remove this member from the organization."
msgstr "Eliminar a este miembro de la organización."
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:39
msgid "Unable to remove this member from the organization."
msgstr "No se puede eliminar a este miembro de la organización."
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Perfil de %(name)s\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:19
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:18
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:22
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:21
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Añadir %(name)s"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:34
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:33
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:36
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:35
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:43
msgid "Generate confirmed signatures CSV file"
msgstr "Generar archivo CSV de firmas confirmadas"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:46
msgid "Generate ALL-signatures CSV file"
msgstr "Generar archivo CSV ALL-signatures"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:48
msgid "Preview the petition"
msgstr "Vista previa de la petición"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:50
msgid "Show the signatures"
msgstr "Mostrar las firmas"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:51
msgid "Show unconfirmed signatures"
msgstr "Mostrar firmas no confirmadas"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Por favor corrija el siguiente error."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Por favor corrija los siguientes errores."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:90
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:115
msgid "Thank you!"
msgstr "¡Gracias!"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:95
msgid ""
"Thank you for signing this petition! Your signature will be accounted for as "
"soon as you click on the link in the e-mail we've just sent you."
msgstr ""
"¡Gracias por firmar esta petición! Su firma se contabilizará tan pronto como "
"haga clic en el enlace del correo electrónico que le acabamos de enviar."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:103
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:127
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:53
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:120
msgid ""
"Thank you for confirming your signature to this petition! Your signature is "
"now accounted for. See you soon!"
msgstr ""
"¡Gracias por confirmar su firma a esta petición! Su firma ahora está "
"contabilizada. ¡Nos vemos pronto!"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:139
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Instance address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:146
msgid "Enter your Mastodon instance's address"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:151
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:39
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:152
msgid "Share"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:163
msgid "SIGN"
msgstr "SIGN"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:171
msgid "This petition is moderated. You only see it because you are its creator"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:256
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:283
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:292
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:301
#, fuzzy
#| msgid "Publish the petition"
msgid "Sign the petition!"
msgstr "Publica la petición"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:14
msgid "You don't have any petitions yet"
msgstr "Aún no tienes peticiones"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "Create a new petition"
msgstr "Crea una nueva petición"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:63
#, fuzzy
#| msgid "This petition does not exist."
msgid "This petition is moderated"
msgstr "Esta petición no existe."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:69
msgid "View petition"
msgstr "Ver petición"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:73
msgid "Edit petition"
msgstr "Editar petición"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:75
msgid "View signatures"
msgstr "Ver firmas"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:79
msgid "Transfer this petition"
msgstr "Transferir esta petición"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:82
msgid "Delete the petition"
msgstr "Eliminar la petición"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:97
msgid "Delete petition?"
msgstr "¿Eliminar petición?"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do you really want to delete petition '%(title)s'\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ¿Realmente quieres eliminar la petición '%(title)s'?\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:7
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:22
msgid "Export ALL signatures as CSV"
msgstr "Exportar TODAS firmas como CSV"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:26
msgid "Export confirmed signatures as CSV"
msgstr "Exportar firmas confirmadas como CSV"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:32
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:67
msgid "Re-send confirmation e-mail to all unconfirmed"
msgstr "Reenviar correo electrónico de confirmación a todos los no confirmados"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:37
msgid "Subscribe signatories to the newsletter"
msgstr "Suscribir signatarios al boletín"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:44
msgid ""
"copy/paste the following text block into Sympa's mass-subscribe formular"
msgstr ""
"copie / pegue el siguiente bloque de texto en el formulario de suscripción "
"masiva de Sympa"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:64
msgid "Re-send selected confirmation e-mail"
msgstr "Reenviar el correo electrónico de confirmación seleccionado"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:65
msgid "Delete selected signatures"
msgstr "Eliminar firmas seleccionadas"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:87
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:88
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:89
msgid "Confirmed?"
msgstr "¿Confirmado?"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:90
msgid "Subscribed to newsletter?"
msgstr "¿Suscrito al boletín?"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:9
msgid "This is the default template. Click here to unmark it as default"
msgstr ""
"Esta es la plantilla predeterminada. Haga clic aquí para desmarcarlo como "
"predeterminado"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:11
msgid "Mark this template as default"
msgstr "Marcar esta plantilla como predeterminada"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:13
msgid "Edit template"
msgstr "Editar plantilla"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:21
msgid "Create a new petition using this template"
msgstr "Crear una nueva petición usando esta plantilla"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:22
msgid "Delete template"
msgstr "Eliminar plantilla"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:29
msgid "Delete this template?"
msgstr "¿Eliminar esta plantilla?"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:35
msgid "You are about to delete the following petition template:"
msgstr "Está a punto de eliminar la siguiente plantilla de petición:"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:36
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "¿Realmente quieres hacer esto?"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:8
msgid "Transfer petition"
msgstr "Petición de transferencia"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:14
msgid "You are going to transfer this petition to someone else:"
msgstr "Vas a transferir esta petición a otra persona:"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:25
msgid ""
"Enter the name of the user or organization you want to give the petition to:"
msgstr ""
"Ingrese el nombre del usuario u organización a la que desea entregar la "
"petición:"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:26
msgid "User or Organization name"
msgstr "Nombre de usuario u organización"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:39
msgid "Transfer this petition?"
msgstr "¿Transferir esta petición?"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:45
msgid "Do you really want to transfer the following petition?"
msgstr "¿Realmente quieres transferir la siguiente petición?"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:53
msgid "It will be transfered to:"
msgstr "Será transferido a:"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:62
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:28
msgid "Your public profile"
msgstr "Tu perfil publico"
#: pytition/petition/templates/petition/user_dashboard.html:4
msgid "Your petitions"
msgstr "Tus peticiones"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(org)s: permissions of member %(member)s
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(org)s: permisos del miembro %(member)s
\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:12
msgid "Permission name"
msgstr "Nombre del permiso"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:13
msgid "Authorized?"
msgstr "¿Autorizado?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:17
msgid "Can remove member?"
msgstr "¿Puede eliminar miembro?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:26
msgid "Can invite new members?"
msgstr "¿Puede invitar a nuevos miembros?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:35
msgid "Can create petitions?"
msgstr "¿Se pueden crear peticiones?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:44
msgid "Can modify petitions?"
msgstr "¿Se pueden modificar las peticiones?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:53
msgid "Can delete petitions?"
msgstr "¿Se pueden eliminar peticiones?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:62
msgid "Can create petition templates?"
msgstr "¿Se pueden crear plantillas de petición?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:71
msgid "Can modify petition templates?"
msgstr "¿Se pueden modificar las plantillas de petición?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:80
msgid "Can delete petition templates?"
msgstr "¿Se pueden eliminar las plantillas de petición?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:89
msgid "Can view signatures?"
msgstr "¿Puede ver las firmas?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:98
msgid "Can modify signatures?"
msgstr "¿Se pueden modificar las firmas?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:107
msgid "Can delete signatures?"
msgstr "¿Se pueden eliminar las firmas?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:116
msgid "Can modify permissions?"
msgstr "¿Se pueden modificar los permisos?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:125
msgid "Validate those new permissions"
msgstr "Validar esos nuevos permisos"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:126
msgid "Return to dashboard"
msgstr "Regresar al tablero"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:4
msgid "Invitations"
msgstr "Invitaciones"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are invited to %(orgname)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Estás invitado a %(orgname)s \n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:19
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:20
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "Create a new organization"
msgstr "Crea una nueva organización"
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "New organization"
msgstr "Nueva organización"
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
msgstr ""
"\n"
" Perfil de %(name)s\n"
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:29
msgid ""
"\n"
" This user has not created any petition yet\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este usuario aún no ha creado ninguna petición.\n"
" "
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:10
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You successfully created your account ! Your login is %(username)s\n"
msgstr ""
"\n"
"¡Has creado tu cuenta con éxito! Tu nombre de usuario es %(username)s\n"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:8
msgid "Please sign in"
msgstr "Por favor, registrese"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:11
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Tu nombre de usuario y contraseña no coinciden. Inténtalo de nuevo."
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "No account?"
msgstr "¿Sin cuenta?"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "Register!"
msgstr "¡Registrarse!"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:37
msgid "I forgot my password!"
msgstr "¡Olvidé mi contraseña!"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Email Sent"
msgstr "Email enviado"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Check your inbox."
msgstr "Revisa tu correo."
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
"Te hemos enviado instrucciones por correo electrónico para configurar tu "
"contraseña. ¡Deberías recibir el correo electrónico en breve!"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a "
"new one."
msgstr ""
"Ingrese su dirección de correo electrónico a continuación, y le enviaremos "
"instrucciones por correo electrónico para configurar una nueva."
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "email@example.com"
msgstr "email@ejemplo.com"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:20
msgid "Send me instructions!"
msgstr "¡Envíame instrucciones!"
#: pytition/petition/templates/registration/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: pytition/petition/views.py:51
msgid "You must set an INDEX_PAGE config in your settings"
msgstr "Debes establecer una configuración INDEX_PAGE en tus ajustes"
#: pytition/petition/views.py:56
msgid "You must set an INDEX_PAGE_USER config in your settings"
msgstr "Debes establecer una configuración INDEX_PAGE_USER en tus ajustes"
#: pytition/petition/views.py:61
msgid "You must set an INDEX_PAGE_ORGA config in your settings"
msgstr "Debes establecer una configuración INDEX_PAGE_ORGA en tus ajustes"
#: pytition/petition/views.py:118
msgid "No newsletter subscription yet!"
msgstr "¡Aún no hay suscripción al boletín!"
#: pytition/petition/views.py:201
msgid ""
"Error: This confirmation code is invalid. Maybe you've already confirmed?"
msgstr ""
"Error: este código de confirmación no es válido ¿Tal vez ya lo has "
"confirmado antes?"
#: pytition/petition/views.py:208
msgid "Error: This confirmation code is invalid."
msgstr "Error: este código de confirmación no es válido."
#: pytition/petition/views.py:281
msgid "Too many signatures from your IP address, please try again later."
msgstr "Demasiadas firmas de tu dirección IP, vuelve a intentarlo más tarde."
#: pytition/petition/views.py:289
msgid ""
"Thank you for signing this petition, an email has just been sent to you at "
"your address '{}' in order to confirm your signature.
You will need to "
"click on the confirmation link in the email.
If you cannot find the email "
"in your Inbox, please have a look in your Spam box."
msgstr ""
"Gracias por firmar esta petición, se te acaba de enviar un correo "
"electrónico a tu dirección '{}' para confirmar tu firma.
Deberás hacer "
"clic en el enlace de confirmación en el correo electrónico.
Si tu no "
"puedes encontrar el correo electrónico en tu bandeja de entrada, echa un "
"vistazo a tu bandeja de correo no deseado."
#: pytition/petition/views.py:308
msgid "This organization does not exist: '{}'"
msgstr "Esta organización no existe: '{}'"
#: pytition/petition/views.py:314
msgid "You are not part of this organization: '{}'"
msgstr "No eres parte de esta organización: '{}'"
#: pytition/petition/views.py:322 pytition/petition/views.py:562
#: pytition/petition/views.py:615 pytition/petition/views.py:876
#: pytition/petition/views.py:1117 pytition/petition/views.py:1378
#, python-brace-format
msgid ""
"Internal error, cannot find your permissions attached to this organization "
"('{orgname}')"
msgstr ""
"Error interno, no puedo encontrar tus permisos adjuntos a esta organización "
"('{orgname}')"
#: pytition/petition/views.py:386
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last administrator"
msgstr "Imposible abandonar esta organización, Tu eres el último administrador"
#: pytition/petition/views.py:389
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last member"
msgstr "Imposible abandonar esta organización, eres el último miembro"
#: pytition/petition/views.py:453
msgid "This user does not exist (anylonger?)"
msgstr "Este usuario no existe (anylonger?)"
#: pytition/petition/views.py:459
msgid "This organization does not exist (anylonger?)"
msgstr "Esta organización no existe (anylonger?)"
#: pytition/petition/views.py:465
msgid "You are not part of this organization."
msgstr "No eres parte de esta organización."
#: pytition/petition/views.py:469
#, python-brace-format
msgid "User is already member of {orgname} organization"
msgstr "El usuario ya es miembro de la organización {orgname}"
#: pytition/petition/views.py:473
msgid "You are not allowed to invite new members into this organization."
msgstr "No te está permitido invitar a nuevos miembros a esta organización."
#: pytition/petition/views.py:480
msgid "An error occured"
msgstr "Ocurrió un error"
#: pytition/petition/views.py:483
#, python-brace-format
msgid "You invited {username} to join {orgname}"
msgstr "Invitaste a {username} a unirse a {orgname}"
#: pytition/petition/views.py:552 pytition/petition/views.py:819
#: pytition/petition/views.py:902 pytition/petition/views.py:1104
msgid "Organization does not exist"
msgstr "La organización no existe"
#: pytition/petition/views.py:555
msgid "You are not allowed to view this organization dashboard"
msgstr "No tiene permiso para ver el panel de control de esta organización"
#: pytition/petition/views.py:566
msgid "You don't have the permission to create a Template in this organization"
msgstr "No tienes permiso para crear una plantilla en esta organización"
#: pytition/petition/views.py:583
msgid "You need to provide a template name."
msgstr "Debes proporcionar un nombre de plantilla."
#: pytition/petition/views.py:595
msgid "You need to provide the template id to modify"
msgstr "Debes proporcionar la identificación de la plantilla para modificar"
#: pytition/petition/views.py:600
msgid "This template does not exist"
msgstr "Esta plantilla no existe"
#: pytition/petition/views.py:619
msgid "You are not allowed to edit this organization's templates"
msgstr "No tienes permiso para editar las plantillas de esta organización"
#: pytition/petition/views.py:624
msgid "You are not allowed to edit this user's templates"
msgstr "No tienes permiso para editar las plantillas de este usuario"
#: pytition/petition/views.py:793
msgid "You are not allowed to change this user's default template"
msgstr ""
"No tienes permiso para cambiar la plantilla predeterminada de este usuario"
#: pytition/petition/views.py:812 pytition/petition/views.py:896
msgid "User does not exist"
msgstr "el usuario no existe"
#: pytition/petition/views.py:852
#, python-brace-format
msgid "User '{name}' does not exist"
msgstr "El usuario '{name}' no existe"
#: pytition/petition/views.py:858
#, python-brace-format
msgid "Organization '{name}' does not exist"
msgstr "La organización '{name}' no existe"
#: pytition/petition/views.py:861
#, python-brace-format
msgid "The user '{username}' is not member of this organization ({orgname})."
msgstr ""
"El usuario '{username}' no es miembro de esta organización ({orgname})."
#: pytition/petition/views.py:869
msgid ""
"Internal error, this member does not have permissions attached to this "
"organization."
msgstr ""
"Error interno, este miembro no tiene permisos asociados a esta organización."
#: pytition/petition/views.py:905
#, python-brace-format
msgid "This user is not part of organization '{orgname}'"
msgstr "Este usuario no es parte de la organización '{orgname}'"
#: pytition/petition/views.py:911
msgid ""
"Fatal error, this user does not have permissions attached for this "
"organization"
msgstr ""
"Error grave, este usuario no tiene permisos asignados para esta organización"
#: pytition/petition/views.py:917
msgid ""
"Fatal error, you don't have permissions attached to you for this organization"
msgstr "Error grave, no tienes permisos adjuntos para esta organización"
#: pytition/petition/views.py:925
msgid "You are not allowed to modify this organization members' permissions"
msgstr ""
"No estás autorizado para modificar los permisos de los miembros de esta "
"organización"
#: pytition/petition/views.py:953
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only one left who can do this. Give the permission to "
"someone else before removing yours."
msgstr ""
"No puedes eliminar tu capacidad de cambiar los permisos en esta Organización "
"porque tu eres el único que puede hacerlo. Dale el permiso a otra persona "
"antes de quitar la tuya."
#: pytition/petition/views.py:958
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only member left."
msgstr ""
"No puedes eliminar tu capacidad de cambiar los permisos en esta Organización "
"porque eres el único miembro que queda."
#: pytition/petition/views.py:962
msgid "Permissions successfully changed!"
msgstr "Los permisos cambiaron con éxito!"
#: pytition/petition/views.py:983
msgid "Users are not allowed to create their own petitions."
msgstr "Los usuarios no pueden crear sus propias peticiones."
#: pytition/petition/views.py:1050
msgid "Cannot find this organization"
msgstr "No puedo encontrar esta organización"
#: pytition/petition/views.py:1068
msgid "This template does not belong to your organization"
msgstr "Esta plantilla no pertenece a su organización"
#: pytition/petition/views.py:1077
msgid ""
"You don't have the permission to create a new petition in this Organization"
msgstr "No tienes permisos para crear una nueva petición en esta Organización"
#: pytition/petition/views.py:1087
msgid "This template does not belong to you"
msgstr "Esta plantilla no te pertenece"
#: pytition/petition/views.py:1214
msgid "You are not allowed to edit this petition"
msgstr "No tienes permiso para editar esta petición"
#: pytition/petition/views.py:1331 pytition/petition/views.py:1343
msgid "save-the-kittens-from-bad-wolf"
msgstr "salvar-a-los-gatitos-del-lobo-malo"
#: pytition/petition/views.py:1366
msgid "You are not allowed to view this petition's signatures."
msgstr "No se le permite ver las firmas de esta petición."
#: pytition/petition/views.py:1373
msgid "You are not member of the following organization: '{}'"
msgstr "No eres miembro de la siguiente organización: '{}'"
#: pytition/petition/views.py:1382
msgid "You are not allowed to view signatures in this organization"
msgstr "No tiene permiso para ver firmas en esta organización"
#: pytition/petition/views.py:1405
msgid "You don't have permission to delete some or all of selected signatures"
msgstr ""
"No tiene permiso para eliminar algunas o todas las firmas seleccionadas"
#: pytition/petition/views.py:1407
msgid "You successfully deleted all selected signatures"
msgstr "Has eliminado con éxito todas las firmas seleccionadas"
#: pytition/petition/views.py:1416 pytition/petition/views.py:1427
msgid "An error happened while trying to re-send confirmation emails"
msgstr ""
"Se produjo un error al intentar reenviar correos electrónicos de confirmación"
#: pytition/petition/views.py:1418
msgid "You successfully re-sent all selected confirmation emails"
msgstr ""
"Reenviaste correctamente todos los correos electrónicos de confirmación "
"seleccionados"
#: pytition/petition/views.py:1429
msgid "You successfully re-sent all confirmation emails"
msgstr ""
"Has reenviado correctamente todos los correos electrónicos de confirmación"
#: pytition/petition/views.py:1475
msgid "You successfully changed your password!"
msgstr "¡Cambiaste tu contraseña con éxito!"
#: pytition/petition/views.py:1513
msgid "Only super users can create an organization."
msgstr "Solo los superusuarios pueden crear una organización."
#: pytition/petition/views.py:1526
msgid "You successfully created organization '{}'"
msgstr "Has creado correctamente la organización '{}'"
#: pytition/petition/views.py:1550 pytition/petition/views.py:1557
#: pytition/petition/views.py:1559
msgid "Sorry, we are not able to find this petition"
msgstr "Lo sentimos, no podemos encontrar esta petición"
#: pytition/petition/views.py:1590 pytition/petition/views.py:1624
msgid "This petition does not exist (anymore?)."
msgstr "Esta petición no existe (¿nunca mas?)."
#: pytition/petition/views.py:1596
msgid "You entered an empty slug text"
msgstr "Ingresaste un texto de Permalink vacío"
#: pytition/petition/views.py:1603
msgid "Successful addition of the slug '{}'!"
msgstr "¡Exitosa adición de la Permalink '{}'!"
#: pytition/petition/views.py:1605
msgid "The slug '{}' already exists!"
msgstr "¡La Permalink '{}' ya existe!"
#: pytition/petition/views.py:1610 pytition/petition/views.py:1636
msgid "You don't have the permission to modify petitions"
msgstr "No tienes permiso para modificar peticiones"
#: pytition/petition/views.py:1634
msgid "Successful deletion of a slug"
msgstr "Eliminación exitosa de un Permalink"
#: pytition/petition/views.py:1669
msgid "This petition does not exist."
msgstr "Esta petición no existe."
#: pytition/petition/views.py:1678
msgid ""
"You don't have the permission to transfer a petition from Organization '{}'"
msgstr "No tiene permiso para transferir una petición de la organización '{}'"
#: pytition/petition/views.py:1682
msgid "You don't have the permission to transfer this petition"
msgstr "No tienes permiso para transferir esta petición"
#: pytition/petition/views.py:1701
msgid "Incorrect request, something went wrong."
msgstr "Solicitud incorrecta, algo salió mal."
#: pytition/petition/views.py:1710
msgid ""
"Users are not allowed to transfer petitions to organizations on this "
"instance."
msgstr ""
"Los usuarios no pueden transferir peticiones a organizaciones en esta "
"instancia."
#: pytition/petition/views.py:1718
msgid "You tried to transfer a petition to a non-exiting account"
msgstr "Intentaste transferir una petición a una cuenta que no existía"
#: pytition/petition/views.py:1724
msgid "Petition successfully transfered!"
msgstr "¡Petición transferida con éxito!"
#: pytition/petition/views.py:1727
msgid "Something went wrong while transferring this petition."
msgstr "Se produjo un error al transferir esta petición."
#: pytition/petition/views.py:1764
#, python-brace-format
msgid "How much is {a} + {b}?"
msgstr "¿Cuánto es {a} + {b}?"
#: pytition/pytition/settings/base.py:242
msgid "English"
msgstr "Ingles"
#: pytition/pytition/settings/base.py:243
msgid "Spanish"
msgstr "Espanol"
#: pytition/pytition/settings/base.py:244
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: pytition/pytition/settings/base.py:245
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: pytition/pytition/settings/base.py:246
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
#~ msgid "View all petitions"
#~ msgstr "Ver todas las peticiones"
PKBW(! (! PK gliV ; pytition/pytitions/pytition/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: pytition/petition/admin.py:21 pytition/petition/models.py:82
#: pytition/petition/models.py:486
msgid "Name"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:39
msgid "Number of petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:40
msgid "Number of members"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:49
msgid "Error: {}"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:57
msgid "Confirm the signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:58
msgid "Send the confirmation email once again"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:85 pytition/petition/admin.py:225
msgid ""
"This is a gradient color. If selected, the background color will be a "
"gradient color. If not, the background color will be a monochrome background "
"color."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:86 pytition/petition/admin.py:87
#: pytition/petition/admin.py:226 pytition/petition/admin.py:227
msgid "Only used if gradient is selected"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:88 pytition/petition/admin.py:228
msgid ""
"Put a bullet point list of links, it will appear horizontally in the page "
"footer"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:89 pytition/petition/admin.py:229
msgid ""
"This is the description of the petition, it will be displayed in Twitter/"
"Facebook cards when the link is posted to social networks. To be tested via "
"https://cards-dev.twitter.com/validator and https://developers.facebook.com/"
"tools/debug/"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:90 pytition/petition/admin.py:230
msgid ""
"Picture displayed in Twitter/Facebook cards when the link is posted to "
"social networks. To be tested via https://cards-dev.twitter.com/validator "
"and https://developers.facebook.com/tools/debug/"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:91 pytition/petition/admin.py:231
msgid ""
"Allow to chose whether the newsletter subscription checkbox is shown or not"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:92 pytition/petition/admin.py:232
msgid ""
"Only in case subscription to the newsletter via HTTP POST or GET methods. "
"Put here data to be sent, using Python dictionary syntax. e.g.:
\n"
" {'_wpcf7': 21,
\n"
" '_wpcf7_version': '4.9',
\n"
" '_wpcf7_locale': 'fr_FR',
\n"
" '_wpcf7_unit_tag': 'wpcf7-f21-p5398-o1',
\n"
" '_wpcf7_container_post': '5398',
\n"
" 'your-email': ''
\n"
" }"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:100 pytition/petition/admin.py:240
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Name of the field to "
"send via GET or POST, containing the email address to subscribe. Following "
"the example of preceding form field, that would be 'your-email'"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:101 pytition/petition/admin.py:241
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Adresse HTTP à "
"requêter via GET ou POST pour enregistrer quelqu'un sur la newsletter"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:102 pytition/petition/admin.py:242
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Inscrire ici la syntaxe de "
"sujet du mail qui permet d'inscrire quelqu'un à la newsletter. Indiquez {} à "
"la place où le mail du signataire doit être inséré. Ex: 'ADD NOM_LISTE {} "
"NOM_SIGNATAIRE'"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:103 pytition/petition/admin.py:243
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. L'expéditeur du mail qui permet "
"d'enregistrer quelqu'un à la newsletter. Il s'agit généralement d'une "
"adresse qui est administratrice de la liste SYMPA ou MAILMAN"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:104 pytition/petition/admin.py:244
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Adresse email d'administration "
"de la liste, ex : sympa@NOM_LISTE.listes.vox.coop"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:105 pytition/petition/admin.py:245
msgid ""
"This selects the newsletter subscription method. It is either HTTP GET or "
"POST or via sending EMAIL to the newsletter admin address"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:106 pytition/petition/admin.py:246
msgid ""
"If checked, the petition is published and accessible on the website by "
"everybody. If not checked, the petition is only accessible by logged in "
"users, others will get a 404 error."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:107 pytition/petition/admin.py:247
msgid "E.g.: I want to receive updates or informations from this organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:108 pytition/petition/admin.py:248
msgid ""
"E.g.: Your data will stay strictly confidential and will not be sold, given "
"away or exchanged with third parties. Informations about this campaign as "
"well as other news about this organization will be sent to you if you "
"checked the checkbox. You can unsubscribe at any moment."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:109 pytition/petition/admin.py:249
msgid ""
"The twitter account handle of the organization, starting with the '@' "
"symbol. E.g.: @RAP_Asso. This is necessary in order to attribute the "
"'Twitter Card' to the correct account. See https://developer.twitter.com/en/"
"docs/tweets/optimize-with-cards/overview/summary"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:110 pytition/petition/admin.py:250
msgid "Check if you want to use your own E-Mail SMTP account."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:111 pytition/petition/admin.py:251
msgid "e.g.: petition@mydomain.tld"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:112 pytition/petition/admin.py:252
msgid "If you don't have a real email account, leave 'localhost'."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:113 pytition/petition/admin.py:253
msgid ""
"25 for cleartext connection, 587 for STARTTLS, 465 for TLS. Prefer TLS if "
"the email server supports it."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:114 pytition/petition/admin.py:115
#: pytition/petition/admin.py:254 pytition/petition/admin.py:255
msgid "Leave empty if you don't use any account autentication."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:116 pytition/petition/admin.py:256
msgid ""
"SMTP connection encrypted via TLS, prefer this rather than STARTTLS if "
"possible. Don't check both. The 2 settings are mutually exclusive."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:117 pytition/petition/admin.py:257
msgid ""
"Connexion SMTP chiffrée via STARTTLS, préférez TLS à ce réglage. Ne pas "
"cocher les 2. Les 2 réglages sont mutuellement exclusifs."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:120
msgid "Petition title"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:121 pytition/petition/admin.py:261
msgid "Petition text"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:122 pytition/petition/admin.py:262
msgid "Side text, on top of form"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:123 pytition/petition/admin.py:263
msgid "Signature target number"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:124
msgid "Number of paper (or other external medium) signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:125
msgid "Enable paper signatures accounting"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:126 pytition/petition/admin.py:264
msgid "Direction of linear gradient for background color"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:127 pytition/petition/admin.py:265
msgid "Source color for linear gradient"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:128 pytition/petition/admin.py:266
msgid "Destinatoin color for linear gradient"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:129 pytition/petition/admin.py:267
msgid "Color for monochrome background color"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:130 pytition/petition/admin.py:268
msgid "Footer text"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:131 pytition/petition/admin.py:269
msgid "Footer links"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:132 pytition/petition/admin.py:270
msgid "Description for Twitter/Facebook cards"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:133 pytition/petition/admin.py:271
msgid "Picture for Twitter/Facebook cards"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:134 pytition/petition/admin.py:272
msgid "Is the petition associated with a newsletter?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:135 pytition/petition/admin.py:273
msgid ""
"Data structure to be sent in order to subscribe someone to the newsletter in "
"case of HTTP method"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:136 pytition/petition/admin.py:274
msgid ""
"Name of the field which should contain the email value in the PHP data "
"structure"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:137 pytition/petition/admin.py:275
msgid "HTTP URL for newsletter subscription"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:138 pytition/petition/admin.py:276
msgid "Email subject for newsletter subscription command"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:139 pytition/petition/admin.py:277
msgid "FROM field for newsletter subscription command"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:140 pytition/petition/admin.py:278
msgid "TO field for newsletter subscription command"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:141 pytition/petition/admin.py:279
msgid "Newsletter subscription method"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:142 pytition/petition/admin.py:280
msgid "Puslibhed"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:143 pytition/petition/admin.py:281
msgid "Form label text of newsletter subscription checkbox"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:144 pytition/petition/admin.py:282
msgid "Sign form footer text"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:145 pytition/petition/admin.py:283
msgid "Organization Twitter handle"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:146 pytition/petition/admin.py:284
msgid "Use custom e-mail settings?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:147 pytition/petition/admin.py:285
msgid "Confirmation email Reply-to address"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:148 pytition/petition/admin.py:286
msgid "SMTP server hostname"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:149 pytition/petition/admin.py:287
msgid "SMTP port"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:150 pytition/petition/admin.py:288
msgid "SMTP username"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:151 pytition/petition/admin.py:289
msgid "SMTP password"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:152 pytition/petition/admin.py:290
msgid "SMTP via TLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:153 pytition/petition/admin.py:291
msgid "SMTP via STARTTLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:164
msgid "To whom is this petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:169 pytition/petition/admin.py:305
msgid "Content of the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:175 pytition/petition/admin.py:310
msgid "Background color"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:180 pytition/petition/admin.py:315
msgid "Setup of the newsletter associated to the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:191 pytition/petition/admin.py:326
msgid "Confirmation email setup"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:196 pytition/petition/admin.py:331
msgid "Petition meta-data for social networks"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:200
msgid "Publish the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:208
msgid "Unconfirmed signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:212
msgid "Confirmed signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:260
msgid "Petition template name"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:300
msgid "To whom is this petition template?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:24
msgid "First name *"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:25
msgid "Last name *"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:26 pytition/petition/models.py:425
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:27
msgid "Email address *"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:66
msgid "There is already a petition with this title"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:78
msgid "You should either provide an org name or a user name"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:89
msgid "Publish the petition now?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:90
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:26
msgid "Save & Configure"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:117
msgid ""
"Your contact email. It will be used as \"Reply-To\" field of the "
"confirmation email sent to signatories. People responding to confirmation "
"email will in fact respond to this address."
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:133
msgid "Does this petition have a newsletter?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:147
msgid "Use TLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:148
msgid "Use STARTTLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:160
msgid "You cannot select both TLS and STARTTLS."
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:163
msgid "SMTP port must be >= 1 and <= 65535"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:195
msgid "Wrong answer"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:239
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:95
msgid "DROP MY ACCOUNT"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:240
msgid "You miss-typed the validation code"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:254
msgid "This is an invalid Organization name. Please try something else."
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:41 pytition/petition/views.py:341
#: pytition/petition/views.py:363 pytition/petition/views.py:368
#: pytition/petition/views.py:391 pytition/petition/views.py:483
#: pytition/petition/views.py:493 pytition/petition/views.py:509
#: pytition/petition/views.py:517
msgid "not found"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:48 pytition/petition/views.py:904
msgid "You are not part of this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:57
msgid "Petition does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:65
msgid "This Petition is not published yet!"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:86
msgid "Confirm your signature to our petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:97
msgid "Account created !"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:27 pytition/petition/models.py:83
msgid "Default petition template"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:170
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:18
msgid "Title"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:297
msgid "Thank you for confirming your signature!"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:406
msgid "This petition is buggy. Sorry about that!"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:423
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:85
msgid "First name"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:424
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:86
msgid "Last name"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:426
msgid "Email address"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:428
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:429
msgid "Petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:430
msgid "Subscribed to mailing list"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:431
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:91
msgid "Date"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:437
msgid "You already signed the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:552
msgid "A permlink cannot be empty. Please enter something."
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:563
msgid "Organization related to these permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:564
msgid "User related to these permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/base.html:12
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:13
msgid "Your dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:27
msgid "New Petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:31
msgid "New Organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:36
msgid "Settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:40
msgid "Logout"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:47
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:31
msgid "Login"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:28
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:33
msgid "Search for petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:30
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:35
msgid "Search"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:8
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:10
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:3
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:5
msgid "Back to dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:15
msgid "Create a new petition!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:19
msgid "Give a title to your petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:20
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:34
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:231
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:237
msgid "Content"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:21
msgid "Write your petition content"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:22
msgid "Publish"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:23
msgid "Save your petition and publish it if it's ready"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:10
msgid "Personal Settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:11
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:21
msgid "Personal Information"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:12
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:13
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:41
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:4
msgid "Organizations"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:14
msgid "Delete your account"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:25
msgid "Update"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:31
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:35
msgid "Change password"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:63
msgid ""
"You cannot leave an organization where you are either the last administrator "
"or the last member"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:72
msgid "You are not part of any organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:75
msgid "Create an Organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:80
msgid "Delete Account"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:89
msgid ""
"\n"
" WARNING: If you do this, your "
"data will be permanently deleted.
\n"
" Please, confirm you understand "
"the risks by entering the following sentence\n"
" in the validation field:\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:102
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:137
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:100
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:40
msgid "Delete"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:115
msgid "Leaving an organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:121
msgid "Are you sure you want to leave"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:10
msgid "Thank you"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:12
msgid ""
"\n"
"Now, in order to confirm your signature, you only need to click here :\n"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:17
msgid "See you soon!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/demo_text.html:3
msgid ""
"Demonstration website (please "
"DON'T put real petitions here!)
This tool is free and open-"
"source software, you can install it on your server too!
Download the "
"source code on GitHub"
"a>
Documentation is available on ReadTheDocs"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:28
msgid "Petition settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:36
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:245
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:251
msgid "Style & Look"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:38
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:273
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:279
msgid "Social Networks"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:40
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:259
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:265
msgid "E-mail setup"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:42
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:287
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:293
msgid "Newsletter setup"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:44
msgid "Preview petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:51
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:111
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:150
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:157
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:164
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:30
msgid "Save"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:59
msgid "Twitter description"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:66
msgid "Org twitter handle"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:76
msgid "Twitter image"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:78
msgid "Upload"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:83
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:200
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:91
msgid "Image"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:102
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:115
msgid ""
"\n"
" A permlink (permanent link) is what allows you to share your "
"petition with a nice link\n"
" containing a meaningful small title instead of a number.\n"
" With a permlink your petition can be accessible via a link "
"like:\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:129
msgid "Permlinks"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:130
msgid "Actions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:170
msgid ""
"\n"
" Beware: this preview shows the current state of the petition."
"
\n"
" If you modified some settings, please save if you want to see "
"them in the preview.\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:232
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:246
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:260
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:274
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:288
msgid "unsaved"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:373
msgid "OK"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_template.html:5
msgid "Template settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:37
msgid "Sign!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(signature_number)s signature\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(signature_number)s signatures\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:11
msgid "Welcome to Pytition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:12
msgid "Make things change!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:17
msgid "Create a petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:23
msgid "View latest petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:27
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:24
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:24
msgid "Last Created"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:29
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:26
msgid "First Created"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step1.html:35
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:41
msgid "Next"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:47
msgid "Previous step"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:46
msgid "First step"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:7
msgid "Create a petition template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:19
msgid "Beware, you are creating a template, not a petition!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:20
msgid ""
"\n"
" A petition template allows you "
"to put default values for future petitions.
\n"
" For instance you might want to re-use the same e-"
"mail SMTP account accross several petitions.
\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:34
msgid "Template name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:36
msgid "My template name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:37
msgid "Each template must have a different name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:16
msgid "Create"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:11
msgid "Petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:17
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "New petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:25
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:19
msgid "Petition templates"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "Create a new petition template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "New template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:7
msgid "Create an organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_dashboard.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Petitions of '%(orgname)s'\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:5
msgid "Invite user"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:10
msgid "Username"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:3
msgid "Members"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:11
msgid ""
"You cannot edit this member's permissions, you don\\'t have the correct "
"permission"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:15
msgid "Edit this member's permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:23
msgid ""
"You cannot remove this member from the organization, you don\\'t have the "
"correct permission"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:26
msgid "Remove this member from the organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:39
msgid "Unable to remove this member from the organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:19
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:18
msgid "Home"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:22
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:21
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:34
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:33
msgid "History"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:36
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:35
msgid "View on site"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:43
msgid "Generate confirmed signatures CSV file"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:46
msgid "Generate ALL-signatures CSV file"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:48
msgid "Preview the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:50
msgid "Show the signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:51
msgid "Show unconfirmed signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:87
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:112
msgid "Thank you!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:92
msgid ""
"Thank you for signing this petition! Your signature will be accounted for as "
"soon as you click on the link in the e-mail we've just sent you."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:100
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:124
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:53
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:72
msgid "Ok"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:117
msgid ""
"Thank you for confirming your signature to this petition! Your signature is "
"now accounted for. See you soon!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:136
msgid "SIGN"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:14
msgid "You don't have any petitions yet"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "Create a new petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:51
msgid "Not published"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:53
msgid "Published"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:61
msgid "View petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:65
msgid "Edit petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:67
msgid "View signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:71
msgid "Transfer this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:74
msgid "Delete the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:89
msgid "Delete petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:94
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do you really want to delete petition '%(title)s'\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:101
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:63
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:7
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:22
msgid "Export ALL signatures as CSV"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:26
msgid "Export confirmed signatures as CSV"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:32
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:67
msgid "Re-send confirmation e-mail to all unconfirmed"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:37
msgid "Subscribe signatories to the newsletter"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:44
msgid ""
"copy/paste the following text block into Sympa's mass-subscribe formular"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:64
msgid "Re-send selected confirmation e-mail"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:65
msgid "Delete selected signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:87
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:88
msgid "Phone"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:89
msgid "Confirmed?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:90
msgid "Subscribed to newsletter?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:9
msgid "This is the default template. Click here to unmark it as default"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:11
msgid "Mark this template as default"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:21
msgid "Create a new petition using this template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:22
msgid "Delete template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:29
msgid "Delete this template?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:35
msgid "You are about to delete the following petition template:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:36
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:39
msgid "Close"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:8
msgid "Transfer petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:14
msgid "You are going to transfer this petition to someone else:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:25
msgid ""
"Enter the name of the user or organization you want to give the petition to:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:26
msgid "User or Organization name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:39
msgid "Transfer this petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:45
msgid "Do you really want to transfer the following petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:53
msgid "It will be transfered to:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:62
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:28
msgid "Your public profile"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_dashboard.html:4
msgid "Your petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(org)s: permissions of member %(member)s
\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:12
msgid "Permission name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:13
msgid "Authorized?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:17
msgid "Can remove member?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:26
msgid "Can invite new members?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:35
msgid "Can create petitions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:44
msgid "Can modify petitions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:53
msgid "Can delete petitions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:62
msgid "Can create petition templates?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:71
msgid "Can modify petition templates?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:80
msgid "Can delete petition templates?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:89
msgid "Can view signatures?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:98
msgid "Can modify signatures?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:107
msgid "Can delete signatures?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:116
msgid "Can modify permissions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:125
msgid "Validate those new permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:126
msgid "Return to dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:4
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are invited to %(orgname)s\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:19
msgid "Join"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:20
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "Create a new organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "New organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:29
msgid ""
"\n"
" This user has not created any petition yet\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:10
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You successfully created your account ! Your login is %(username)s\n"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:8
msgid "Please sign in"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:11
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "No account?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "Register!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:37
msgid "I forgot my password!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Email Sent"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a "
"new one."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Email"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "email@example.com"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:20
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/register.html:16
msgid "Register"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:50
msgid "You must set an INDEX_PAGE config in your settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:55
msgid "You must set an INDEX_PAGE_USER config in your settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:60
msgid "You must set an INDEX_PAGE_ORGA config in your settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:116
msgid "No newsletter subscription yet!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:193
msgid ""
"Error: This confirmation code is invalid. Maybe you've already confirmed?"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:200
msgid "Error: This confirmation code is invalid."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:267
msgid "Too many signatures from your IP address, please try again later."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:275
msgid ""
"Thank you for signing this petition, an email has just been sent to you at "
"your address '{}' in order to confirm your signature.
You will need to "
"click on the confirmation link in the email.
If you cannot find the email "
"in your Inbox, please have a look in your Spam box."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:294
msgid "This organization does not exist: '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:300
msgid "You are not part of this organization: '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:308 pytition/petition/views.py:546
#: pytition/petition/views.py:599 pytition/petition/views.py:859
#: pytition/petition/views.py:1100 pytition/petition/views.py:1358
#, python-brace-format
msgid ""
"Internal error, cannot find your permissions attached to this organization "
"('{orgname}')"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:371
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last administrator"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:374
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last member"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:437
msgid "This user does not exist (anylonger?)"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:443
msgid "This organization does not exist (anylonger?)"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:449
msgid "You are not part of this organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:453
#, python-brace-format
msgid "User is already member of {orgname} organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:457
msgid "You are not allowed to invite new members into this organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:464
msgid "An error occured"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:467
#, python-brace-format
msgid "You invited {username} to join {orgname}"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:536 pytition/petition/views.py:802
#: pytition/petition/views.py:885 pytition/petition/views.py:1087
msgid "Organization does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:539
msgid "You are not allowed to view this organization dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:550
msgid "You don't have the permission to create a Template in this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:567
msgid "You need to provide a template name."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:579
msgid "You need to provide the template id to modify"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:584
msgid "This template does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:603
msgid "You are not allowed to edit this organization's templates"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:608
msgid "You are not allowed to edit this user's templates"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:776
msgid "You are not allowed to change this user's default template"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:795 pytition/petition/views.py:879
msgid "User does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:835
#, python-brace-format
msgid "User '{name}' does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:841
#, python-brace-format
msgid "Organization '{name}' does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:844
#, python-brace-format
msgid "The user '{username}' is not member of this organization ({orgname})."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:852
msgid ""
"Internal error, this member does not have permissions attached to this "
"organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:888
#, python-brace-format
msgid "This user is not part of organization '{orgname}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:894
msgid ""
"Fatal error, this user does not have permissions attached for this "
"organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:900
msgid ""
"Fatal error, you don't have permissions attached to you for this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:908
msgid "You are not allowed to modify this organization members' permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:936
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only one left who can do this. Give the permission to "
"someone else before removing yours."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:941
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only member left."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:945
msgid "Permissions successfully changed!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:966
msgid "Users are not allowed to create their own petitions."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1033
msgid "Cannot find this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1051
msgid "This template does not belong to your organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1060
msgid ""
"You don't have the permission to create a new petition in this Organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1070
msgid "This template does not belong to you"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1197
msgid "You are not allowed to edit this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1311 pytition/petition/views.py:1323
msgid "save-the-kittens-from-bad-wolf"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1346
msgid "You are not allowed to view this petition's signatures."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1353
msgid "You are not member of the following organization: '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1362
msgid "You are not allowed to view signatures in this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1385
msgid "You don't have permission to delete some or all of selected signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1387
msgid "You successfully deleted all selected signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1395 pytition/petition/views.py:1406
msgid "An error happened while trying to re-send confirmation emails"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1397
msgid "You successfully re-sent all selected confirmation emails"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1408
msgid "You successfully re-sent all confirmation emails"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1454
msgid "You successfully changed your password!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1492
msgid "Only super users can create an organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1505
msgid "You successfully created organization '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1529 pytition/petition/views.py:1536
#: pytition/petition/views.py:1538
msgid "Sorry, we are not able to find this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1565 pytition/petition/views.py:1599
msgid "This petition does not exist (anymore?)."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1571
msgid "You entered an empty slug text"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1578
msgid "Successful addition of the slug '{}'!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1580
msgid "The slug '{}' already exists!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1585 pytition/petition/views.py:1611
msgid "You don't have the permission to modify petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1609
msgid "Successful deletion of a slug"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1646
msgid "This petition does not exist."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1655
msgid ""
"You don't have the permission to transfer a petition from Organization '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1659
msgid "You don't have the permission to transfer this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1678
msgid "Incorrect request, something went wrong."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1687
msgid ""
"Users are not allowed to transfer petitions to organizations on this "
"instance."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1695
msgid "You tried to transfer a petition to a non-exiting account"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1701
msgid "Petition successfully transfered!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1704
msgid "Something went wrong while transferring this petition."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1741
#, python-brace-format
msgid "How much is {a} + {b}?"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:241
msgid "English"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:242
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:243
msgid "French"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:244
msgid "Italian"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:245
msgid "Occitan"
msgstr ""
PKr r PK e8V > pytition/pytitions/pytition/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pytition\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Yann Sionneau \n"
"Language-Team: French (France) \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: pytition/petition/admin.py:21 pytition/petition/models.py:87
#: pytition/petition/models.py:502
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: pytition/petition/admin.py:39
msgid "Number of petitions"
msgstr "Nombre de pétitions"
#: pytition/petition/admin.py:40
msgid "Number of members"
msgstr "Nombre de membres"
#: pytition/petition/admin.py:49
msgid "Error: {}"
msgstr "Erreur : {}"
#: pytition/petition/admin.py:57
msgid "Confirm the signatures"
msgstr "Confirmer les signatures"
#: pytition/petition/admin.py:58
msgid "Send the confirmation email once again"
msgstr "Renvoyer les e-mails de confirmation à nouveau"
#: pytition/petition/admin.py:85 pytition/petition/admin.py:225
msgid ""
"This is a gradient color. If selected, the background color will be a "
"gradient color. If not, the background color will be a monochrome background "
"color."
msgstr ""
"C'est un gradient de couleur. Si sélectionné, la couleur de fond sera un "
"gradient de couleur. Sinon, la couleur de fond sera une couleur unie."
#: pytition/petition/admin.py:86 pytition/petition/admin.py:87
#: pytition/petition/admin.py:226 pytition/petition/admin.py:227
msgid "Only used if gradient is selected"
msgstr "Seulement utilisé si un gradient est sélectionné"
#: pytition/petition/admin.py:88 pytition/petition/admin.py:228
msgid ""
"Put a bullet point list of links, it will appear horizontally in the page "
"footer"
msgstr ""
"Entrez une liste à puces de liens, elle apparaîtra horizontalement en pied "
"de page"
#: pytition/petition/admin.py:89 pytition/petition/admin.py:229
msgid ""
"This is the description of the petition, it will be displayed in Twitter/"
"Facebook cards when the link is posted to social networks. To be tested via "
"https://cards-dev.twitter.com/validator and https://developers.facebook.com/"
"tools/debug/"
msgstr ""
"C'est la description de la pétition, elle sera affichée dans les affichettes "
"Twitter/Facebook quand le lien est posté sur les réseaux sociaux. A tester "
"avec https://cards-dev.twitter.com/validator et https://developers.facebook."
"com/tools/debug/"
#: pytition/petition/admin.py:90 pytition/petition/admin.py:230
msgid ""
"Picture displayed in Twitter/Facebook cards when the link is posted to "
"social networks. To be tested via https://cards-dev.twitter.com/validator "
"and https://developers.facebook.com/tools/debug/"
msgstr ""
"Image dans les affichettes Twitter/Facebook quand le lien de la pétition est "
"posté sur les réseaux sociaux. A tester avec https://cards-dev.twitter.com/"
"validator et https://developers.facebook.com/tools/debug/"
#: pytition/petition/admin.py:91 pytition/petition/admin.py:231
msgid ""
"Allow to chose whether the newsletter subscription checkbox is shown or not"
msgstr ""
"Permet de choisir si la case à cocher d'inscription à la liste de diffusion "
"est affichée ou pas"
#: pytition/petition/admin.py:92 pytition/petition/admin.py:232
msgid ""
"Only in case subscription to the newsletter via HTTP POST or GET methods. "
"Put here data to be sent, using Python dictionary syntax. e.g.:
\n"
" {'_wpcf7': 21,
\n"
" '_wpcf7_version': '4.9',
\n"
" '_wpcf7_locale': 'fr_FR',
\n"
" '_wpcf7_unit_tag': 'wpcf7-f21-p5398-o1',
\n"
" '_wpcf7_container_post': '5398',
\n"
" 'your-email': ''
\n"
" }"
msgstr ""
"Seulement en cas d'abonnement à la liste de diffusion via la méthode HTTP "
"POST ou GET. Indiquez ici les données à envoyer, en utilisant la syntaxe des "
"dictionnaires Python. ex. :
\n"
" {'_wpcf7': 21,
\n"
" '_wpcf7_version': '4.9',
\n"
" '_wpcf7_locale': 'fr_FR',
\n"
" '_wpcf7_unit_tag': 'wpcf7-f21-p5398-o1',
\n"
" '_wpcf7_container_post': '5398',
\n"
" 'your-email': ''
\n"
" }"
#: pytition/petition/admin.py:100 pytition/petition/admin.py:240
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Name of the field to "
"send via GET or POST, containing the email address to subscribe. Following "
"the example of preceding form field, that would be 'your-email'"
msgstr ""
"Seulement quand la méthode d'abonnement utilisée est HTTP POST ou GET. Nom "
"du champ à envoyer via GET ou POST, contenant l'adresse e-mail à abonner. En "
"suivant l'exemple du champ précédent, il s'agirait de 'your-email'"
#: pytition/petition/admin.py:101 pytition/petition/admin.py:241
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Adresse HTTP à "
"requêter via GET ou POST pour enregistrer quelqu'un sur la newsletter"
msgstr ""
"Seulement quand la méthode d'abonnement HTTP POST ou GET est utilisée. "
"Adresse HTTP à requêter via GET ou POST pour abonner quelqu'un à la liste de "
"diffusion"
#: pytition/petition/admin.py:102 pytition/petition/admin.py:242
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Inscrire ici la syntaxe de "
"sujet du mail qui permet d'inscrire quelqu'un à la newsletter. Indiquez {} à "
"la place où le mail du signataire doit être inséré. Ex: 'ADD NOM_LISTE {} "
"NOM_SIGNATAIRE'"
msgstr ""
"Seulement quand la méthode d'abonnement utilisée est EMAIL. Inscrire ici la "
"syntaxe de sujet du mail qui permet d'inscrire quelqu'un à la newsletter. "
"Indiquez {} à la place où le mail du signataire doit être inséré. Ex : 'ADD "
"NOM_LISTE {} NOM_SIGNATAIRE'"
#: pytition/petition/admin.py:103 pytition/petition/admin.py:243
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. L'expéditeur du mail qui permet "
"d'enregistrer quelqu'un à la newsletter. Il s'agit généralement d'une "
"adresse qui est administratrice de la liste SYMPA ou MAILMAN"
msgstr ""
"Seulement quand la méthode d'abonnement utilisée est EMAIL. L'expéditeur du "
"mail qui permet d'enregistrer quelqu'un à la newsletter. Il s'agit "
"généralement d'une adresse qui est administratrice de la liste SYMPA ou "
"MAILMAN"
#: pytition/petition/admin.py:104 pytition/petition/admin.py:244
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Adresse email d'administration "
"de la liste, ex : sympa@NOM_LISTE.listes.vox.coop"
msgstr ""
"Seulement quand la méthode d'abonnement utilisée est EMAIL. L'adresse e-mail "
"d'administration de la liste, ex. : sympa@NOM_LISTE.listes.vox.coop"
#: pytition/petition/admin.py:105 pytition/petition/admin.py:245
msgid ""
"This selects the newsletter subscription method. It is either HTTP GET or "
"POST or via sending EMAIL to the newsletter admin address"
msgstr ""
"Sélectionne la méthode d'abonnement à la liste de diffusion. Peut-être soit "
"HTTP GET ou POST ou via un envoi d'EMAIL à l'adresse d'administration de la "
"liste de diffusion"
#: pytition/petition/admin.py:106 pytition/petition/admin.py:246
msgid ""
"If checked, the petition is published and accessible on the website by "
"everybody. If not checked, the petition is only accessible by logged in "
"users, others will get a 404 error."
msgstr ""
"Si coché, la pétition est publiée et accessible sur le site web par tout le "
"monde. Si non coché, la pétition est seulement accessible par un utilisateur "
"identifié, les autres verront une erreur HTTP 404."
#: pytition/petition/admin.py:107 pytition/petition/admin.py:247
msgid "E.g.: I want to receive updates or informations from this organization."
msgstr ""
"Ex. : Je souhaite recevoir les actualités et informations à propos de cette "
"organisation."
#: pytition/petition/admin.py:108 pytition/petition/admin.py:248
msgid ""
"E.g.: Your data will stay strictly confidential and will not be sold, given "
"away or exchanged with third parties. Informations about this campaign as "
"well as other news about this organization will be sent to you if you "
"checked the checkbox. You can unsubscribe at any moment."
msgstr ""
"Ex. : Vos données resteront strictement confidentielles et ne seront ni "
"vendues, ni données, ni échangées avec des organisations tierces. Des "
"informations à propos de cette campagne ainsi que d'autres actualités à "
"propos de cette organisation vous seront envoyées si vous cochez cette case. "
"Vous pourrez vous désabonner à tout moment."
#: pytition/petition/admin.py:109 pytition/petition/admin.py:249
msgid ""
"The twitter account handle of the organization, starting with the '@' "
"symbol. E.g.: @RAP_Asso. This is necessary in order to attribute the "
"'Twitter Card' to the correct account. See https://developer.twitter.com/en/"
"docs/tweets/optimize-with-cards/overview/summary"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur Twitter de l'organisation, démarrant par le symbole "
"'@'. Ex. : @RAP_Asso. C'est nécessaire afin d'attribuer la 'Twitter "
"Card' (affichette) au bon compte. Cf https://developer.twitter.com/en/docs/"
"tweets/optimize-with-cards/overview/summary"
#: pytition/petition/admin.py:110 pytition/petition/admin.py:250
msgid "Check if you want to use your own E-Mail SMTP account."
msgstr "Cochez si vous voulez utiliser votre propre serveur SMTP."
#: pytition/petition/admin.py:111 pytition/petition/admin.py:251
msgid "e.g.: petition@mydomain.tld"
msgstr "ex. : petition@mon-domaine.tld"
#: pytition/petition/admin.py:112 pytition/petition/admin.py:252
msgid "If you don't have a real email account, leave 'localhost'."
msgstr "Si vous n'avez pas de vrai compte mail, laissez 'localhost'."
#: pytition/petition/admin.py:113 pytition/petition/admin.py:253
msgid ""
"25 for cleartext connection, 587 for STARTTLS, 465 for TLS. Prefer TLS if "
"the email server supports it."
msgstr ""
"25 pour une connexion en clair (non chiffrée), 587 pour STARTTLS, 465 pour "
"TLS. Préférez TLS si le serveur mail le supporte."
#: pytition/petition/admin.py:114 pytition/petition/admin.py:115
#: pytition/petition/admin.py:254 pytition/petition/admin.py:255
msgid "Leave empty if you don't use any account autentication."
msgstr ""
"Laissez vide si vous n'utilisez pas d'identification pour votre compte."
#: pytition/petition/admin.py:116 pytition/petition/admin.py:256
msgid ""
"SMTP connection encrypted via TLS, prefer this rather than STARTTLS if "
"possible. Don't check both. The 2 settings are mutually exclusive."
msgstr ""
"Connexion SMTP chiffrée via TLS, préférez cette méthode de chiffrement "
"plutôt que STARTTLS si possible. Ne cochez pas les 2. Les 2 paramètres sont "
"incompatibles entre eux."
#: pytition/petition/admin.py:117 pytition/petition/admin.py:257
msgid ""
"Connexion SMTP chiffrée via STARTTLS, préférez TLS à ce réglage. Ne pas "
"cocher les 2. Les 2 réglages sont mutuellement exclusifs."
msgstr ""
"Connexion SMTP chiffrée via STARTTLS, préférez TLS à ce réglage. Ne pas "
"cocher les 2. Les 2 réglages sont mutuellement exclusifs."
#: pytition/petition/admin.py:120
msgid "Petition title"
msgstr "Titre de la pétition"
#: pytition/petition/admin.py:121 pytition/petition/admin.py:261
msgid "Petition text"
msgstr "Texte de la pétition"
#: pytition/petition/admin.py:122 pytition/petition/admin.py:262
msgid "Side text, on top of form"
msgstr "Texte à-côté, au dessus du formulaire"
#: pytition/petition/admin.py:123 pytition/petition/admin.py:263
msgid "Signature target number"
msgstr "Objectif en nombre de signatures"
#: pytition/petition/admin.py:124
msgid "Number of paper (or other external medium) signatures"
msgstr "Nombre de signatures papier (ou tout autre medium)"
#: pytition/petition/admin.py:125
msgid "Enable paper signatures accounting"
msgstr "Activer le comptage des signatures papier"
#: pytition/petition/admin.py:126 pytition/petition/admin.py:264
msgid "Direction of linear gradient for background color"
msgstr "Direction du dégradé linéaire de la couleur de fond"
#: pytition/petition/admin.py:127 pytition/petition/admin.py:265
msgid "Source color for linear gradient"
msgstr "Couleur source du dégradé linéaire"
#: pytition/petition/admin.py:128 pytition/petition/admin.py:266
msgid "Destinatoin color for linear gradient"
msgstr "Couleur de destination pour le dégradé linéaire"
#: pytition/petition/admin.py:129 pytition/petition/admin.py:267
msgid "Color for monochrome background color"
msgstr "Couleur pour les fonds monochromes"
#: pytition/petition/admin.py:130 pytition/petition/admin.py:268
msgid "Footer text"
msgstr "Texte de pied de page"
#: pytition/petition/admin.py:131 pytition/petition/admin.py:269
msgid "Footer links"
msgstr "Liens de pied de page"
#: pytition/petition/admin.py:132 pytition/petition/admin.py:270
msgid "Description for Twitter/Facebook cards"
msgstr "Description pour la vignette Twitter/Facebook"
#: pytition/petition/admin.py:133 pytition/petition/admin.py:271
msgid "Picture for Twitter/Facebook cards"
msgstr "Image pour la vignette Twitter/Facebook"
#: pytition/petition/admin.py:134 pytition/petition/admin.py:272
msgid "Is the petition associated with a newsletter?"
msgstr ""
"Cette pétition est-elle associée à une liste de diffusion (newsletter) ?"
#: pytition/petition/admin.py:135 pytition/petition/admin.py:273
msgid ""
"Data structure to be sent in order to subscribe someone to the newsletter in "
"case of HTTP method"
msgstr ""
"Structure de donnée à envoyer afin d'abonner quelqu'un à la liste de "
"diffusion, dans le cas de l'utilisation de la méthode HTTP"
#: pytition/petition/admin.py:136 pytition/petition/admin.py:274
msgid ""
"Name of the field which should contain the email value in the PHP data "
"structure"
msgstr ""
"Nom du champ qui doit contenir l'adresse e-mail dans la structure de donnée "
"PHP"
#: pytition/petition/admin.py:137 pytition/petition/admin.py:275
msgid "HTTP URL for newsletter subscription"
msgstr "URL HTTP d'inscription à la liste de diffusion"
#: pytition/petition/admin.py:138 pytition/petition/admin.py:276
msgid "Email subject for newsletter subscription command"
msgstr ""
"Sujet de l'e-mail qui contient la commande d'inscription à la liste de "
"diffusion"
#: pytition/petition/admin.py:139 pytition/petition/admin.py:277
msgid "FROM field for newsletter subscription command"
msgstr ""
"Expéditeur de l'e-mail qui contient la commande d'inscription à la liste de "
"diffusion"
#: pytition/petition/admin.py:140 pytition/petition/admin.py:278
msgid "TO field for newsletter subscription command"
msgstr ""
"Destinataire (sympa/mailman etc) de l'e-mail qui contient la commande "
"d'inscription à la liste de diffusion"
#: pytition/petition/admin.py:141 pytition/petition/admin.py:279
msgid "Newsletter subscription method"
msgstr "Méthode d'inscription à la liste de diffusion"
#: pytition/petition/admin.py:142 pytition/petition/admin.py:280
msgid "Puslibhed"
msgstr "Publiée"
#: pytition/petition/admin.py:143 pytition/petition/admin.py:281
msgid "Form label text of newsletter subscription checkbox"
msgstr ""
"Texte du label de la case à cocher d'inscription à la liste de diffusion"
#: pytition/petition/admin.py:144 pytition/petition/admin.py:282
msgid "Sign form footer text"
msgstr "Texte de pied de page du formulaire"
#: pytition/petition/admin.py:145 pytition/petition/admin.py:283
msgid "Organization Twitter handle"
msgstr "Nom d'utilisateur Twitter de l'organisation"
#: pytition/petition/admin.py:146 pytition/petition/admin.py:284
msgid "Use custom e-mail settings?"
msgstr "Utiliser une configuration particulière de mail ?"
#: pytition/petition/admin.py:147 pytition/petition/admin.py:285
msgid "Confirmation email Reply-to address"
msgstr "Adresse de réponse de l'e-mail de confirmation"
#: pytition/petition/admin.py:148 pytition/petition/admin.py:286
msgid "SMTP server hostname"
msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:149 pytition/petition/admin.py:287
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:150 pytition/petition/admin.py:288
msgid "SMTP username"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:151 pytition/petition/admin.py:289
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:152 pytition/petition/admin.py:290
msgid "SMTP via TLS?"
msgstr "SMTP via TLS ?"
#: pytition/petition/admin.py:153 pytition/petition/admin.py:291
msgid "SMTP via STARTTLS?"
msgstr "SMTP via STARTTLS ?"
#: pytition/petition/admin.py:164
msgid "To whom is this petition?"
msgstr "À qui appartient cette pétition ?"
#: pytition/petition/admin.py:169 pytition/petition/admin.py:305
msgid "Content of the petition"
msgstr "Contenu de la pétition"
#: pytition/petition/admin.py:175 pytition/petition/admin.py:310
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"
#: pytition/petition/admin.py:180 pytition/petition/admin.py:315
msgid "Setup of the newsletter associated to the petition"
msgstr "Configuration de la liste de diffusion associée à la pétition"
#: pytition/petition/admin.py:191 pytition/petition/admin.py:326
msgid "Confirmation email setup"
msgstr "Paramétrage de l'e-mail de confirmation"
#: pytition/petition/admin.py:196 pytition/petition/admin.py:331
msgid "Petition meta-data for social networks"
msgstr "Méta-données de la pétition pour les réseaux sociaux"
#: pytition/petition/admin.py:200
msgid "Publish the petition"
msgstr "Publier la pétition"
#: pytition/petition/admin.py:208
msgid "Unconfirmed signatures"
msgstr "Signatures non confirmées"
#: pytition/petition/admin.py:212
msgid "Confirmed signatures"
msgstr "Signatures confirmées"
#: pytition/petition/admin.py:260
msgid "Petition template name"
msgstr "Nom du gabarit de pétition"
#: pytition/petition/admin.py:300
msgid "To whom is this petition template?"
msgstr "À qui appartient cette pétition ?"
#: pytition/petition/forms.py:24
msgid "First name *"
msgstr "Prénom *"
#: pytition/petition/forms.py:25
msgid "Last name *"
msgstr "Nom *"
#: pytition/petition/forms.py:26 pytition/petition/models.py:441
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: pytition/petition/forms.py:27
msgid "Email address *"
msgstr "Adresse email *"
#: pytition/petition/forms.py:66
msgid "There is already a petition with this title"
msgstr "Il y a déjà une pétition avec ce titre"
#: pytition/petition/forms.py:78
msgid "You should either provide an org name or a user name"
msgstr ""
"Vous devez obligatoirement mettre soit un nom d'utilisateur soit un nom "
"d'organisation"
#: pytition/petition/forms.py:89
msgid "Publish the petition now?"
msgstr "Publier la pétition maintenant ?"
#: pytition/petition/forms.py:90
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:26
msgid "Save & Configure"
msgstr "Sauvegarder et configurer"
#: pytition/petition/forms.py:117
msgid ""
"Your contact email. It will be used as \"Reply-To\" field of the "
"confirmation email sent to signatories. People responding to confirmation "
"email will in fact respond to this address."
msgstr ""
"Votre e-mail de contact. Il sera utilisé comme champs \"Répondre à\" de l'e-"
"mail de confirmation envoyé aux signataires. Les gens qui répondront à l'e-"
"mail de confirmation vont au final répondre à cette adresse."
#: pytition/petition/forms.py:134
msgid "Does this petition have a newsletter?"
msgstr ""
"Cette pétition est-elle associée à une liste de diffusion (newsletter) ?"
#: pytition/petition/forms.py:148
msgid "Use TLS?"
msgstr "Utiliser TLS ?"
#: pytition/petition/forms.py:149
msgid "Use STARTTLS?"
msgstr "SMTP via STARTTLS ?"
#: pytition/petition/forms.py:161
msgid "You cannot select both TLS and STARTTLS."
msgstr "Vous ne pouvez pas choisir TLS et STARTTLS simultanément."
#: pytition/petition/forms.py:164
msgid "SMTP port must be >= 1 and <= 65535"
msgstr "Le port SMTP doit être >= 1 et <= 65535"
#: pytition/petition/forms.py:196
msgid "Wrong answer"
msgstr "Mauvaise réponse"
#: pytition/petition/forms.py:240
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:95
msgid "DROP MY ACCOUNT"
msgstr "SUPPRIMER MON COMPTE"
#: pytition/petition/forms.py:241
msgid "You miss-typed the validation code"
msgstr "Code de validation incorrect"
#: pytition/petition/forms.py:255
msgid "This is an invalid Organization name. Please try something else."
msgstr "Nom d'organisation invalide, essayez autre chose."
#: pytition/petition/helpers.py:45 pytition/petition/views.py:355
#: pytition/petition/views.py:378 pytition/petition/views.py:383
#: pytition/petition/views.py:406 pytition/petition/views.py:499
#: pytition/petition/views.py:509 pytition/petition/views.py:525
#: pytition/petition/views.py:533
msgid "not found"
msgstr "introuvable"
#: pytition/petition/helpers.py:52 pytition/petition/views.py:921
msgid "You are not part of this organization"
msgstr "Vous ne faites pas partie de cette organisation"
#: pytition/petition/helpers.py:61
msgid "Petition does not exist"
msgstr "Cette pétition n'existe pas"
#: pytition/petition/helpers.py:77
msgid "This Petition has been moderated!"
msgstr "Cette pétition a été modérée !"
#: pytition/petition/helpers.py:79
msgid "This Petition is not published yet!"
msgstr "Cette pétition n'est pas encore publiée !"
#: pytition/petition/helpers.py:100
msgid "Confirm your signature to our petition"
msgstr "Confirmez votre signature à notre pétition"
#: pytition/petition/helpers.py:111
msgid "Account created !"
msgstr "Compte créé !"
#: pytition/petition/models.py:27 pytition/petition/models.py:88
msgid "Default petition template"
msgstr "Gabarit de pétition par défaut"
#: pytition/petition/models.py:175
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:18
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: pytition/petition/models.py:310
msgid "Thank you for confirming your signature!"
msgstr "Merci d'avoir confirmé votre signature !"
#: pytition/petition/models.py:419
msgid "This petition is buggy. Sorry about that!"
msgstr "Désolé, il y a un problème avec cette pétition !"
#: pytition/petition/models.py:439
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:85
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: pytition/petition/models.py:440
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:86
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: pytition/petition/models.py:442
msgid "Email address"
msgstr "Adresse email"
#: pytition/petition/models.py:444
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#: pytition/petition/models.py:445
msgid "Petition"
msgstr "Pétition"
#: pytition/petition/models.py:446
msgid "Subscribed to mailing list"
msgstr "Abonné à la liste de diffusion"
#: pytition/petition/models.py:447
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:91
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: pytition/petition/models.py:453
msgid "You already signed the petition"
msgstr "Vous avez déjà signé la pétition"
#: pytition/petition/models.py:569
msgid "A permlink cannot be empty. Please enter something."
msgstr "Un permalien ne peut pas être vide. Entrez quelque chose svp."
#: pytition/petition/models.py:580
msgid "Organization related to these permissions"
msgstr "Organisation liée à ces permissions"
#: pytition/petition/models.py:581
msgid "User related to these permissions"
msgstr "Utilisateur lié à ces permissions"
#: pytition/petition/models.py:655
msgid "message"
msgstr "Message"
#: pytition/petition/templates/layouts/base.html:12
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:13
msgid "Your dashboard"
msgstr "Votre tableau de bord"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:27
msgid "New Petition"
msgstr "Nouvelle pétition"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:31
msgid "New Organization"
msgstr "Nouvelle organisation"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:36
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:40
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:47
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:31
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:16
msgid "Report to moderation"
msgstr "Signaler à la modération"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:39
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:33
msgid "Search for petition"
msgstr "Rechercher des pétitions"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:41
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:35
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:54
msgid "Thank you for your reporting!"
msgstr "Merci pour votre signalement !"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:55
msgid "Reporting failed, please retry later."
msgstr "Le signalement a bugué, ré-essayez plus tard svp."
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:59
msgid "Report this petition to moderation"
msgstr "Signaler cette pétition à la modération"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:65
msgid "Why do you want to report this petition?"
msgstr "Pourquoi voulez-vous signaler cette pétition ?"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:76
msgid "You are about to report this petition to moderation."
msgstr "Vous êtes sur le point de signaler cette pétition à la modération."
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:81
msgid "Report"
msgstr "Signaler"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:82
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:109
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:63
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:8
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:10
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:3
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:5
msgid "Back to dashboard"
msgstr "Retourner au tableau de bord"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:15
msgid "Create a new petition!"
msgstr "Créer une pétition !"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:19
msgid "Give a title to your petition"
msgstr "Donnez un titre à votre pétition"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:20
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:55
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:261
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:267
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:21
msgid "Write your petition content"
msgstr "Rédigez votre pétition"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:22
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:23
msgid "Save your petition and publish it if it's ready"
msgstr "Sauvegardez votre pétition et publiez-la si elle est prête"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:10
msgid "Personal Settings"
msgstr "Paramètres personnels"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:11
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:21
msgid "Personal Information"
msgstr "Informations personnelles"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Changer de mot de passe"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:13
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:41
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:4
msgid "Organizations"
msgstr "Organisations"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:14
msgid "Delete your account"
msgstr "Supprimer votre compte"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:25
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:31
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:35
msgid "Change password"
msgstr "Changer de mot de passe"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:63
msgid ""
"You cannot leave an organization where you are either the last administrator "
"or the last member"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas quitter une organisation dont vous êtes le dernier "
"administrateur ou le dernier membre"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:72
msgid "You are not part of any organization"
msgstr "Vous ne faites partie d'aucune organisation"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:75
msgid "Create an Organization"
msgstr "Créer une organisation"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:80
msgid "Delete Account"
msgstr "Supprimer votre compte"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:89
msgid ""
"\n"
" WARNING: If you do this, your "
"data will be permanently deleted.
\n"
" Please, confirm you understand "
"the risks by entering the following sentence\n"
" in the validation field:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ATTENTION : si vous faites ça, "
"vos données seront perdues pour toujours.
\n"
" Confirmez que vous comprenez les "
"risques en tapant la phrase suivante \n"
" dans le champ de texte de "
"confirmation :\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:102
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:167
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:108
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:40
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:115
msgid "Leaving an organization"
msgstr "Quitter l'organisation"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:121
msgid "Are you sure you want to leave"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:10
msgid "Thank you"
msgstr "Merci"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:12
msgid ""
"\n"
"Now, in order to confirm your signature, you only need to click here :\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour confirmer votre signature, il vous reste simplement à cliquer ici : \n"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:17
msgid "See you soon!"
msgstr "À bientôt !"
#: pytition/petition/templates/petition/demo_text.html:3
msgid ""
"Demonstration website (please "
"DON'T put real petitions here!)
This tool is free and open-"
"source software, you can install it on your server too!
Download the "
"source code on GitHub"
"a>
Documentation is available on ReadTheDocs"
msgstr ""
"Site de démonstration (ne "
"publiez PAS de vrais pétitions ici !)
Cet outil est un logiciel "
"libre, vous pouvez l'installer sur votre propre serveur !
Télécharger le "
"code source sur GitHub"
"a>
La documentation est disponible sur ReadTheDocs"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:28
msgid "Petition settings"
msgstr "Paramètres de la pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:46
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:56
msgid "Not published"
msgstr "Non publiée"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:48
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:58
msgid "Published"
msgstr "Publiée"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:57
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:275
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:281
msgid "Style & Look"
msgstr "Style & apparence"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:59
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:303
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:309
msgid "Social Networks"
msgstr "Réseaux sociaux"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:289
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:295
msgid "E-mail setup"
msgstr "Configuration des mails"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:63
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:317
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:323
msgid "Newsletter setup"
msgstr "Configuration de la liste de diffusion"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:65
msgid "Preview petition"
msgstr "Prévisualiser la pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:72
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:141
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:180
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:187
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:194
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:30
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:80
msgid "Twitter description"
msgstr "Description Twitter"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:87
msgid "Org twitter handle"
msgstr "Nom d'utilisateur Twitter de l'organisation"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:94
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:99
msgid "Enable share buttons?"
msgstr "Activer les boutons de partage ?"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:106
msgid "Twitter image"
msgstr "Twitter image"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:108
msgid "Upload"
msgstr "Envoi"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:113
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:230
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir le fichier"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:121
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:132
msgid "Remove image"
msgstr "Supprimer l'image"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:145
msgid ""
"\n"
" A permlink (permanent link) is what allows you to share your "
"petition with a nice link\n"
" containing a meaningful small title instead of a number.\n"
" With a permlink your petition can be accessible via a link "
"like:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Un permalien (lien permanent) permet de partager votre "
"pétition avec une url plus parlante\n"
" contenant un titre petit et ayant du sens, au lieu d'un "
"nombre.\n"
" Avec un permalien votre pétition est accessible à l'aide "
"d'un lien du type :\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:159
msgid "Permlinks"
msgstr "Permaliens"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:160
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:200
msgid ""
"\n"
" Beware: this preview shows the current state of the petition."
"
\n"
" If you modified some settings, please save if you want to see "
"them in the preview.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Attention : cette prévisualisation affiche l'état actuel de la "
"pétition.
\n"
"\tSi vous modifiez certains paramètres, veillez à bien sauvegarder avant "
"d'afficher la prévisualisation.\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:262
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:276
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:290
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:304
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:318
msgid "unsaved"
msgstr "modifications non sauvegardées"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:403
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_template.html:5
msgid "Template settings"
msgstr "Paramètres du gabarit"
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:37
msgid "Sign!"
msgstr "Signez !"
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(signature_number)s signature\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(signature_number)s signatures\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" %(signature_number)s signature\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" %(signature_number)s signatures\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:11
msgid "Welcome to Pytition"
msgstr "Bienvenue sur Pytition"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:12
msgid "Make things change!"
msgstr "Faites bouger les choses !"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:17
msgid "Create a petition"
msgstr "Créer une pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:23
msgid "View latest petitions"
msgstr "Voir les dernières pétitions"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:27
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:24
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:24
msgid "Last Created"
msgstr "Les plus récentes"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:29
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:26
msgid "First Created"
msgstr "Les plus anciennes"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step1.html:35
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:41
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:47
msgid "Previous step"
msgstr "Étape précédente"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:46
msgid "First step"
msgstr "Première étape"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:7
msgid "Create a petition template"
msgstr "Créer un gabarit de pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:19
msgid "Beware, you are creating a template, not a petition!"
msgstr "Attention, vous êtes en train de créer un gabarit, pas une pétition !"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:20
msgid ""
"\n"
" A petition template allows you "
"to put default values for future petitions.
\n"
" For instance you might want to re-use the same e-"
"mail SMTP account accross several petitions.
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Un gabarit de pétition vous "
"permet de mettre des valeurs par défaut pour vos pétitions futures.
\n"
" Par exemple vous pourriez vouloir ré-utiliser la "
"même adresse e-mail \"Répondre à\" pour plusieurs de vos pétitions.
\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:34
msgid "Template name"
msgstr "Nom du gabarit"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:36
msgid "My template name"
msgstr "Nom de mon gabarit"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:37
msgid "Each template must have a different name"
msgstr "Tous les gabarits doivent avoir un nom différent"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:16
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:11
msgid "Petitions"
msgstr "Pétitions"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:17
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "New petition"
msgstr "Nouvelle pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:25
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:19
msgid "Petition templates"
msgstr "Gabarit de pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "Create a new petition template"
msgstr "Créer un gabarit de pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "New template"
msgstr "Nouveau gabarit de pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:7
msgid "Create an organization"
msgstr "Créer une organisation"
#: pytition/petition/templates/petition/org_dashboard.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Petitions of '%(orgname)s'\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Pétitions de '%(orgname)s'\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:5
msgid "Invite user"
msgstr "Inviter un utilisateur à devenir membre"
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:10
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:3
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:11
msgid ""
"You cannot edit this member's permissions, you don\\'t have the correct "
"permission"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier les droits de cet utilisateur"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:15
msgid "Edit this member's permissions"
msgstr "Modifier les droits de cet utilisateur"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:23
msgid ""
"You cannot remove this member from the organization, you don\\'t have the "
"correct permission"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les droits pour enlever cet utilisateur de l'organisation"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:26
msgid "Remove this member from the organization."
msgstr "Enlever cet utilisateur de l'organisation."
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:39
msgid "Unable to remove this member from the organization."
msgstr "Impossible d'enlever cet utilisateur de l'organisation."
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Profil de %(name)s\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:19
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:18
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:22
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:21
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ajouter %(name)s"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:34
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:33
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:36
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:35
msgid "View on site"
msgstr "Afficher sur le site"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:43
msgid "Generate confirmed signatures CSV file"
msgstr "Générer un fichier CSV qui contient les signatures confirmées"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:46
msgid "Generate ALL-signatures CSV file"
msgstr "Générer un fichier CSV qui contient toutes les signatures"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:48
msgid "Preview the petition"
msgstr "Prévisualiser la pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:50
msgid "Show the signatures"
msgstr "Afficher les signatures"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:51
msgid "Show unconfirmed signatures"
msgstr "Afficher les signatures non confirmées"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Corrigez l'erreur ci-dessous s'il vous plaît."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Corrigez les erreurs ci-dessous s'il vous plaît."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:90
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:115
msgid "Thank you!"
msgstr "Merci !"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:95
msgid ""
"Thank you for signing this petition! Your signature will be accounted for as "
"soon as you click on the link in the e-mail we've just sent you."
msgstr ""
"Merci d'avoir signé cette pétition ! Cliquez sur le lien de confirmation "
"reçu par courriel pour valider votre signature."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:103
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:127
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:53
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:120
msgid ""
"Thank you for confirming your signature to this petition! Your signature is "
"now accounted for. See you soon!"
msgstr ""
"Merci d'avoir confirmé votre signature ! Votre signature est maintenant "
"prise en compte. À bientôt !"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:139
msgid "Instance address"
msgstr "Adresse de votre instance Mastodon"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:146
msgid "Enter your Mastodon instance's address"
msgstr "Entrez l'adresse de votre instance Mastodon"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:151
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:39
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:152
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:163
msgid "SIGN"
msgstr "SIGNER"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:171
msgid "This petition is moderated. You only see it because you are its creator"
msgstr ""
"Cette pétition est modérée. Vous la voyez uniquement car vous êtes son "
"créateur ou sa créatrice."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:256
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:283
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:292
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:301
msgid "Sign the petition!"
msgstr "Signer la pétition !"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:14
msgid "You don't have any petitions yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "Create a new petition"
msgstr "Créer une nouvelle pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:63
msgid "This petition is moderated"
msgstr "Cette pétition est modérée"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:69
msgid "View petition"
msgstr "Afficher la pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:73
msgid "Edit petition"
msgstr "Modifier la pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:75
msgid "View signatures"
msgstr "Voir les signatures"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:79
msgid "Transfer this petition"
msgstr "Transférer cette pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:82
msgid "Delete the petition"
msgstr "Supprimer la pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:97
msgid "Delete petition?"
msgstr "Supprimer la pétition ?"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do you really want to delete petition '%(title)s'\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer la pétition '%(title)s'\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:7
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:22
msgid "Export ALL signatures as CSV"
msgstr "Générer un fichier CSV avec TOUTES les signatures"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:26
msgid "Export confirmed signatures as CSV"
msgstr "Générer un fichier CSV avec les signatures confirmées"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:32
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:67
msgid "Re-send confirmation e-mail to all unconfirmed"
msgstr ""
"Renvoyer les e-mails de confirmation de toutes les signatures non confirmées"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:37
msgid "Subscribe signatories to the newsletter"
msgstr "Inscrire les signataires à la newsletter"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:44
msgid ""
"copy/paste the following text block into Sympa's mass-subscribe formular"
msgstr ""
"copiez / collez le bloc de texte suivant dans votre formulaire de "
"souscriptions multiples sur Sympa"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:64
msgid "Re-send selected confirmation e-mail"
msgstr "Renvoyer les e-mails de confirmation"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:65
msgid "Delete selected signatures"
msgstr "Supprimer les signatures sélectionnées"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:87
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:88
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:89
msgid "Confirmed?"
msgstr "Confirmé ?"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:90
msgid "Subscribed to newsletter?"
msgstr "Abonné à la liste de diffusion ?"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:9
msgid "This is the default template. Click here to unmark it as default"
msgstr "Ceci est le gabarit par défaut. Cliquer ici pour le désélectionner"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:11
msgid "Mark this template as default"
msgstr "Choisir comme gabarit par défaut"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:13
msgid "Edit template"
msgstr "Modifier le gabarit de pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:21
msgid "Create a new petition using this template"
msgstr "Créer une nouvelle pétition en utilisant ce gabarit"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:22
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le gabarit de pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:29
msgid "Delete this template?"
msgstr "Supprimer ce gabarit de pétition ?"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:35
msgid "You are about to delete the following petition template:"
msgstr "Vous allez supprimer le gabarit de pétition suivant :"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:36
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ?"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:8
msgid "Transfer petition"
msgstr "Transférer la pétition"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:14
msgid "You are going to transfer this petition to someone else:"
msgstr "Vous allez transférer cette pétition à quelqu'un d'autre :"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:25
msgid ""
"Enter the name of the user or organization you want to give the petition to:"
msgstr ""
"Entrez le nom de l'utilisateur ou de l'organisation à qui vous voulez donner "
"cette pétition : "
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:26
msgid "User or Organization name"
msgstr "Nom d'utilisateur ou d'Organisation"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:39
msgid "Transfer this petition?"
msgstr "Transférer cette pétition ?"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:45
msgid "Do you really want to transfer the following petition?"
msgstr "Voulez-vous vraiment transférer la pétition suivante ?"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:53
msgid "It will be transfered to:"
msgstr "Elle va être transférée à :"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:62
msgid "Transfer"
msgstr "Transférer"
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:28
msgid "Your public profile"
msgstr "Votre profil public"
#: pytition/petition/templates/petition/user_dashboard.html:4
msgid "Your petitions"
msgstr "Vos pétitions"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(org)s: permissions of member %(member)s
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(org)s : permissions du membre %(member)s
\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:12
msgid "Permission name"
msgstr "Nom de la permission"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:13
msgid "Authorized?"
msgstr "Autorisé ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:17
msgid "Can remove member?"
msgstr "Peut retirer des membres de l'organisation ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:26
msgid "Can invite new members?"
msgstr "Peut inviter un nouveau membre ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:35
msgid "Can create petitions?"
msgstr "Peut créer des pétitions ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:44
msgid "Can modify petitions?"
msgstr "Peut modifier les pétitions ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:53
msgid "Can delete petitions?"
msgstr "Peut supprimer des pétitions ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:62
msgid "Can create petition templates?"
msgstr "Peut créer des gabarits de pétition ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:71
msgid "Can modify petition templates?"
msgstr "Peut modifier les gabarits de pétition ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:80
msgid "Can delete petition templates?"
msgstr "Peut supprimer les gabarits de pétition ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:89
msgid "Can view signatures?"
msgstr "Peut voir les signatures ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:98
msgid "Can modify signatures?"
msgstr "Peut modifier les signatures ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:107
msgid "Can delete signatures?"
msgstr "Peut supprimer les signatures ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:116
msgid "Can modify permissions?"
msgstr "Peut modifier les permissions ?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:125
msgid "Validate those new permissions"
msgstr "Valider ces nouvelles permissions"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:126
msgid "Return to dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:4
msgid "Invitations"
msgstr "Invitations"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are invited to %(orgname)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Vous êtes invité à rejoindre l'organisation %(orgname)s"
"strong>\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:19
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:20
msgid "Dismiss"
msgstr "Rejeter"
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "Create a new organization"
msgstr "Créer une organisation"
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "New organization"
msgstr "Nouvelle organisation"
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
msgstr ""
"\n"
" Profil de %(name)s\n"
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:29
msgid ""
"\n"
" This user has not created any petition yet\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Cet utilisateur n'a pas encore créé de pétition\n"
" "
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:10
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenu-e"
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You successfully created your account ! Your login is %(username)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Votre compte a été créé avec succès ! Votre identifiant est %(username)s\n"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:8
msgid "Please sign in"
msgstr "Connexion"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:11
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Vos identifiant et mot de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer."
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "No account?"
msgstr "Pas encore de compte ?"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "Register!"
msgstr "Créer un compte !"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:37
msgid "I forgot my password!"
msgstr "J'ai oublié mon mot de passe !"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Email Sent"
msgstr "E-mail envoyé"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Check your inbox."
msgstr "Vérifiez votre boîte mail."
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé les instructions pour changer votre mot de passe par "
"e-mail. Vous devriez bientôt recevoir l'e-mail !"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a "
"new one."
msgstr ""
"Entrez votre adresse e-mail ci-dessous, nous vous enverrons un e-mail avec "
"les instructions pour en choisir un nouveau."
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "email@example.com"
msgstr "email@exemple.fr"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:20
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Envoyez-moi les instructions !"
#: pytition/petition/templates/registration/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
#: pytition/petition/views.py:51
msgid "You must set an INDEX_PAGE config in your settings"
msgstr ""
"Vous devez avoir une configuration \"INDEX_PAGE\" dans votre fichier de "
"configuration"
#: pytition/petition/views.py:56
msgid "You must set an INDEX_PAGE_USER config in your settings"
msgstr ""
"Vous devez avoir une configuration \"INDEX_PAGE_USER\" dans votre fichier de "
"configuration"
#: pytition/petition/views.py:61
msgid "You must set an INDEX_PAGE_ORGA config in your settings"
msgstr ""
"Vous devez avoir une configuration \"INDEX_PAGE_ORGA\" dans votre fichier de "
"configuration"
#: pytition/petition/views.py:118
msgid "No newsletter subscription yet!"
msgstr "Pas encore d'inscriptions sur la newsletter !"
#: pytition/petition/views.py:201
msgid ""
"Error: This confirmation code is invalid. Maybe you've already confirmed?"
msgstr ""
"Erreur : ce code de confirmation est invalide. Peut-être avez-vous déjà "
"confirmé ?"
#: pytition/petition/views.py:208
msgid "Error: This confirmation code is invalid."
msgstr "Erreur : ce code de confirmation est invalide."
#: pytition/petition/views.py:281
msgid "Too many signatures from your IP address, please try again later."
msgstr ""
"Trop de signatures depuis votre adresse IP, merci de venir signer plus tard."
#: pytition/petition/views.py:289
msgid ""
"Thank you for signing this petition, an email has just been sent to you at "
"your address '{}' in order to confirm your signature.
You will need to "
"click on the confirmation link in the email.
If you cannot find the email "
"in your Inbox, please have a look in your Spam box."
msgstr ""
"Nous vous remercions d'avoir signé cette pétition, un e-mail vous a été "
"envoyé à votre adresse '{}' pour que vous puissiez confirmer votre signature."
"
Vous devrez cliquer sur le lien de confirmation dans cet e-mail.
Si "
"vous ne trouvez pas l'e-mail dans votre boite de réception, regardez dans "
"votre dossier spam/indésirable svp."
#: pytition/petition/views.py:308
msgid "This organization does not exist: '{}'"
msgstr "L'organisation '{}' n'existe pas"
#: pytition/petition/views.py:314
msgid "You are not part of this organization: '{}'"
msgstr "Vous n'etes pas membre de l'organisation '{}'"
#: pytition/petition/views.py:322 pytition/petition/views.py:562
#: pytition/petition/views.py:615 pytition/petition/views.py:876
#: pytition/petition/views.py:1117 pytition/petition/views.py:1378
#, python-brace-format
msgid ""
"Internal error, cannot find your permissions attached to this organization "
"('{orgname}')"
msgstr ""
"Erreur interne, impossible de trouver vos permissions dans cette "
"organisation ('{orgname}')"
#: pytition/petition/views.py:386
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last administrator"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas quitter cette organisation, il ne reste plus que vous en "
"administrateur"
#: pytition/petition/views.py:389
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last member"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas quitter cette organisation, vous êtes le dernier membre"
#: pytition/petition/views.py:453
msgid "This user does not exist (anylonger?)"
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas (plus ?)"
#: pytition/petition/views.py:459
msgid "This organization does not exist (anylonger?)"
msgstr "Cette organisation n'existe pas (plus ?)"
#: pytition/petition/views.py:465
msgid "You are not part of this organization."
msgstr "Vous ne faites pas partie de cette organisation."
#: pytition/petition/views.py:469
#, python-brace-format
msgid "User is already member of {orgname} organization"
msgstr "L'utilisateur est déjà membre de l'organisation {orgname}"
#: pytition/petition/views.py:473
msgid "You are not allowed to invite new members into this organization."
msgstr ""
"Vous n'avez pas l'autorisation d'inviter de nouveaux membres dans cette "
"organisation."
#: pytition/petition/views.py:480
msgid "An error occured"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: pytition/petition/views.py:483
#, python-brace-format
msgid "You invited {username} to join {orgname}"
msgstr "Vous avez invité {username} à rejoindre {orgname}"
#: pytition/petition/views.py:552 pytition/petition/views.py:819
#: pytition/petition/views.py:902 pytition/petition/views.py:1104
msgid "Organization does not exist"
msgstr "Cette organisation n'existe pas"
#: pytition/petition/views.py:555
msgid "You are not allowed to view this organization dashboard"
msgstr ""
"Vous n'avez pas l'autorisation de visualiser le tableau de bord de cette "
"organisation"
#: pytition/petition/views.py:566
msgid "You don't have the permission to create a Template in this organization"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission pour créer un gabarit de pétition dans cette "
"organisation"
#: pytition/petition/views.py:583
msgid "You need to provide a template name."
msgstr "Vous devez fournir un nom de gabarit."
#: pytition/petition/views.py:595
msgid "You need to provide the template id to modify"
msgstr "Vous devez fournir le numéro identifiant du gabarit pour le modifier"
#: pytition/petition/views.py:600
msgid "This template does not exist"
msgstr "Ce gabarit de pétition n'existe pas"
#: pytition/petition/views.py:619
msgid "You are not allowed to edit this organization's templates"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé-e à modifier les gabarits de cette organisation"
#: pytition/petition/views.py:624
msgid "You are not allowed to edit this user's templates"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé-e à modifier les gabarits de cet utilisateur-ice"
#: pytition/petition/views.py:793
msgid "You are not allowed to change this user's default template"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à modifier le gabarit par défaut de cet utilisateur"
#: pytition/petition/views.py:812 pytition/petition/views.py:896
msgid "User does not exist"
msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
#: pytition/petition/views.py:852
#, python-brace-format
msgid "User '{name}' does not exist"
msgstr "L'utilisateur '{name}' n'existe pas"
#: pytition/petition/views.py:858
#, python-brace-format
msgid "Organization '{name}' does not exist"
msgstr "L'organisation '{name}' n'existe pas"
#: pytition/petition/views.py:861
#, python-brace-format
msgid "The user '{username}' is not member of this organization ({orgname})."
msgstr ""
"L'utilisateur '{username}' n'est pas membre de cette organisation "
"({orgname})."
#: pytition/petition/views.py:869
msgid ""
"Internal error, this member does not have permissions attached to this "
"organization."
msgstr ""
"Erreur interne, ce membre n'a pas de permission pour cette organisation."
#: pytition/petition/views.py:905
#, python-brace-format
msgid "This user is not part of organization '{orgname}'"
msgstr "Cet utilisateur n'est pas membre de l'organisation '{orgname}'"
#: pytition/petition/views.py:911
msgid ""
"Fatal error, this user does not have permissions attached for this "
"organization"
msgstr ""
"Erreur fatale, cet utilisateur n'a pas de permission pour cette organisation"
#: pytition/petition/views.py:917
msgid ""
"Fatal error, you don't have permissions attached to you for this organization"
msgstr "Erreur fatale, vous n'avez pas de permission pour cette organisation"
#: pytition/petition/views.py:925
msgid "You are not allowed to modify this organization members' permissions"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à modifier les permissions des membres de cette "
"organisation"
#: pytition/petition/views.py:953
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only one left who can do this. Give the permission to "
"someone else before removing yours."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous enlever la permission de modifier les permissions "
"dans cette organisation car vous êtes le dernier membre qui en a le droit. "
"Donnez cette permission à un autre membre avant de vous l'enlever."
#: pytition/petition/views.py:958
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only member left."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous enlever la permission de modifier les permissions "
"dans cette organisation car vous en êtes le dernier membre."
#: pytition/petition/views.py:962
msgid "Permissions successfully changed!"
msgstr "Permissions mises à jour avec succès !"
#: pytition/petition/views.py:983
msgid "Users are not allowed to create their own petitions."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à créer leurs propres pétitions."
#: pytition/petition/views.py:1050
msgid "Cannot find this organization"
msgstr "Impossible de trouver cette organisation"
#: pytition/petition/views.py:1068
msgid "This template does not belong to your organization"
msgstr "Ce gabarit de pétition n'appartient pas à votre organisation"
#: pytition/petition/views.py:1077
msgid ""
"You don't have the permission to create a new petition in this Organization"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission de créer une nouvelle pétition dans cette "
"organisation"
#: pytition/petition/views.py:1087
msgid "This template does not belong to you"
msgstr "Ce gabarit de pétition ne vous appartient pas"
#: pytition/petition/views.py:1214
msgid "You are not allowed to edit this petition"
msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire de cette pétition"
#: pytition/petition/views.py:1331 pytition/petition/views.py:1343
msgid "save-the-kittens-from-bad-wolf"
msgstr "sauver-les-chatons-du-grand-mechant-loup"
#: pytition/petition/views.py:1366
msgid "You are not allowed to view this petition's signatures."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir les signatures de cette pétition."
#: pytition/petition/views.py:1373
msgid "You are not member of the following organization: '{}'"
msgstr "Vous n'etes pas membre de l'organisation '{}'"
#: pytition/petition/views.py:1382
msgid "You are not allowed to view signatures in this organization"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les droits de voir les signatures de cette organisation"
#: pytition/petition/views.py:1405
msgid "You don't have permission to delete some or all of selected signatures"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission de supprimer toutes ou partie des signatures "
"sélectionnées"
#: pytition/petition/views.py:1407
msgid "You successfully deleted all selected signatures"
msgstr "Vous avez supprimé toutes les signatures sélectionnées avec succès"
#: pytition/petition/views.py:1416 pytition/petition/views.py:1427
msgid "An error happened while trying to re-send confirmation emails"
msgstr "Une erreur est survenue lors du renvoie des e-mails de confirmation"
#: pytition/petition/views.py:1418
msgid "You successfully re-sent all selected confirmation emails"
msgstr ""
"Vous avez renvoyé tous les e-mail de confirmation sélectionnés avec succès"
#: pytition/petition/views.py:1429
msgid "You successfully re-sent all confirmation emails"
msgstr "Vous avez renvoyé avec succès tous les e-mails de confirmation"
#: pytition/petition/views.py:1475
msgid "You successfully changed your password!"
msgstr "Votre mot de passe a été modifié avec succès !"
#: pytition/petition/views.py:1513
msgid "Only super users can create an organization."
msgstr "Seuls les super utilisateurs peuvent créer une organisation."
#: pytition/petition/views.py:1526
msgid "You successfully created organization '{}'"
msgstr "L'organisation '{}' a été créée avec succès"
#: pytition/petition/views.py:1550 pytition/petition/views.py:1557
#: pytition/petition/views.py:1559
msgid "Sorry, we are not able to find this petition"
msgstr "Désolé, nous n'avons pas trouvé cette pétition"
#: pytition/petition/views.py:1590 pytition/petition/views.py:1624
msgid "This petition does not exist (anymore?)."
msgstr "Cette pétition n'existe pas (plus ?)."
#: pytition/petition/views.py:1596
msgid "You entered an empty slug text"
msgstr "Vous avez saisi un slug vide"
#: pytition/petition/views.py:1603
msgid "Successful addition of the slug '{}'!"
msgstr "Ajout du permalien '{}' avec succès !"
#: pytition/petition/views.py:1605
msgid "The slug '{}' already exists!"
msgstr "Le slug '{}' existe déjà !"
#: pytition/petition/views.py:1610 pytition/petition/views.py:1636
msgid "You don't have the permission to modify petitions"
msgstr "Vous n'avez pas la permission pour modifier les pétitions"
#: pytition/petition/views.py:1634
msgid "Successful deletion of a slug"
msgstr "Suppression du permalien avec succès"
#: pytition/petition/views.py:1669
msgid "This petition does not exist."
msgstr "Cette pétition n'existe pas."
#: pytition/petition/views.py:1678
msgid ""
"You don't have the permission to transfer a petition from Organization '{}'"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission de transférer une pétition de cette "
"organisation"
#: pytition/petition/views.py:1682
msgid "You don't have the permission to transfer this petition"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à transférer cette pétition"
#: pytition/petition/views.py:1701
msgid "Incorrect request, something went wrong."
msgstr "Requête incorrecte, quelque chose s'est mal passé."
#: pytition/petition/views.py:1710
msgid ""
"Users are not allowed to transfer petitions to organizations on this "
"instance."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à transférer des pétitions à des "
"organisations sur cette instance."
#: pytition/petition/views.py:1718
msgid "You tried to transfer a petition to a non-exiting account"
msgstr ""
"Vous avez tenté de transférer une pétition vers un compte qui n'existe pas"
#: pytition/petition/views.py:1724
msgid "Petition successfully transfered!"
msgstr "Permissions transférée avec succès !"
#: pytition/petition/views.py:1727
msgid "Something went wrong while transferring this petition."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé pendant le transfert de cette pétition."
#: pytition/petition/views.py:1764
#, python-brace-format
msgid "How much is {a} + {b}?"
msgstr "Combien font {a} + {b} ?"
#: pytition/pytition/settings/base.py:242
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: pytition/pytition/settings/base.py:243
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: pytition/pytition/settings/base.py:244
msgid "French"
msgstr "Français"
#: pytition/pytition/settings/base.py:245
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: pytition/pytition/settings/base.py:246
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#~ msgid "View all petitions"
#~ msgstr "Voir toutes les pétitions"
PKӜҲ% % PK e8V ; pytition/pytitions/pytition/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: pytition/petition/admin.py:21 pytition/petition/models.py:87
#: pytition/petition/models.py:502
msgid "Name"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:39
msgid "Number of petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:40
msgid "Number of members"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:49
msgid "Error: {}"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:57
msgid "Confirm the signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:58
msgid "Send the confirmation email once again"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:85 pytition/petition/admin.py:225
msgid ""
"This is a gradient color. If selected, the background color will be a "
"gradient color. If not, the background color will be a monochrome background "
"color."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:86 pytition/petition/admin.py:87
#: pytition/petition/admin.py:226 pytition/petition/admin.py:227
msgid "Only used if gradient is selected"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:88 pytition/petition/admin.py:228
msgid ""
"Put a bullet point list of links, it will appear horizontally in the page "
"footer"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:89 pytition/petition/admin.py:229
msgid ""
"This is the description of the petition, it will be displayed in Twitter/"
"Facebook cards when the link is posted to social networks. To be tested via "
"https://cards-dev.twitter.com/validator and https://developers.facebook.com/"
"tools/debug/"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:90 pytition/petition/admin.py:230
msgid ""
"Picture displayed in Twitter/Facebook cards when the link is posted to "
"social networks. To be tested via https://cards-dev.twitter.com/validator "
"and https://developers.facebook.com/tools/debug/"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:91 pytition/petition/admin.py:231
msgid ""
"Allow to chose whether the newsletter subscription checkbox is shown or not"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:92 pytition/petition/admin.py:232
msgid ""
"Only in case subscription to the newsletter via HTTP POST or GET methods. "
"Put here data to be sent, using Python dictionary syntax. e.g.:
\n"
" {'_wpcf7': 21,
\n"
" '_wpcf7_version': '4.9',
\n"
" '_wpcf7_locale': 'fr_FR',
\n"
" '_wpcf7_unit_tag': 'wpcf7-f21-p5398-o1',
\n"
" '_wpcf7_container_post': '5398',
\n"
" 'your-email': ''
\n"
" }"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:100 pytition/petition/admin.py:240
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Name of the field to "
"send via GET or POST, containing the email address to subscribe. Following "
"the example of preceding form field, that would be 'your-email'"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:101 pytition/petition/admin.py:241
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Adresse HTTP à "
"requêter via GET ou POST pour enregistrer quelqu'un sur la newsletter"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:102 pytition/petition/admin.py:242
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Inscrire ici la syntaxe de "
"sujet du mail qui permet d'inscrire quelqu'un à la newsletter. Indiquez {} à "
"la place où le mail du signataire doit être inséré. Ex: 'ADD NOM_LISTE {} "
"NOM_SIGNATAIRE'"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:103 pytition/petition/admin.py:243
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. L'expéditeur du mail qui permet "
"d'enregistrer quelqu'un à la newsletter. Il s'agit généralement d'une "
"adresse qui est administratrice de la liste SYMPA ou MAILMAN"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:104 pytition/petition/admin.py:244
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Adresse email d'administration "
"de la liste, ex : sympa@NOM_LISTE.listes.vox.coop"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:105 pytition/petition/admin.py:245
msgid ""
"This selects the newsletter subscription method. It is either HTTP GET or "
"POST or via sending EMAIL to the newsletter admin address"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:106 pytition/petition/admin.py:246
msgid ""
"If checked, the petition is published and accessible on the website by "
"everybody. If not checked, the petition is only accessible by logged in "
"users, others will get a 404 error."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:107 pytition/petition/admin.py:247
msgid "E.g.: I want to receive updates or informations from this organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:108 pytition/petition/admin.py:248
msgid ""
"E.g.: Your data will stay strictly confidential and will not be sold, given "
"away or exchanged with third parties. Informations about this campaign as "
"well as other news about this organization will be sent to you if you "
"checked the checkbox. You can unsubscribe at any moment."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:109 pytition/petition/admin.py:249
msgid ""
"The twitter account handle of the organization, starting with the '@' "
"symbol. E.g.: @RAP_Asso. This is necessary in order to attribute the "
"'Twitter Card' to the correct account. See https://developer.twitter.com/en/"
"docs/tweets/optimize-with-cards/overview/summary"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:110 pytition/petition/admin.py:250
msgid "Check if you want to use your own E-Mail SMTP account."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:111 pytition/petition/admin.py:251
msgid "e.g.: petition@mydomain.tld"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:112 pytition/petition/admin.py:252
msgid "If you don't have a real email account, leave 'localhost'."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:113 pytition/petition/admin.py:253
msgid ""
"25 for cleartext connection, 587 for STARTTLS, 465 for TLS. Prefer TLS if "
"the email server supports it."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:114 pytition/petition/admin.py:115
#: pytition/petition/admin.py:254 pytition/petition/admin.py:255
msgid "Leave empty if you don't use any account autentication."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:116 pytition/petition/admin.py:256
msgid ""
"SMTP connection encrypted via TLS, prefer this rather than STARTTLS if "
"possible. Don't check both. The 2 settings are mutually exclusive."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:117 pytition/petition/admin.py:257
msgid ""
"Connexion SMTP chiffrée via STARTTLS, préférez TLS à ce réglage. Ne pas "
"cocher les 2. Les 2 réglages sont mutuellement exclusifs."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:120
msgid "Petition title"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:121 pytition/petition/admin.py:261
msgid "Petition text"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:122 pytition/petition/admin.py:262
msgid "Side text, on top of form"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:123 pytition/petition/admin.py:263
msgid "Signature target number"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:124
msgid "Number of paper (or other external medium) signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:125
msgid "Enable paper signatures accounting"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:126 pytition/petition/admin.py:264
msgid "Direction of linear gradient for background color"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:127 pytition/petition/admin.py:265
msgid "Source color for linear gradient"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:128 pytition/petition/admin.py:266
msgid "Destinatoin color for linear gradient"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:129 pytition/petition/admin.py:267
msgid "Color for monochrome background color"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:130 pytition/petition/admin.py:268
msgid "Footer text"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:131 pytition/petition/admin.py:269
msgid "Footer links"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:132 pytition/petition/admin.py:270
msgid "Description for Twitter/Facebook cards"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:133 pytition/petition/admin.py:271
msgid "Picture for Twitter/Facebook cards"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:134 pytition/petition/admin.py:272
msgid "Is the petition associated with a newsletter?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:135 pytition/petition/admin.py:273
msgid ""
"Data structure to be sent in order to subscribe someone to the newsletter in "
"case of HTTP method"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:136 pytition/petition/admin.py:274
msgid ""
"Name of the field which should contain the email value in the PHP data "
"structure"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:137 pytition/petition/admin.py:275
msgid "HTTP URL for newsletter subscription"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:138 pytition/petition/admin.py:276
msgid "Email subject for newsletter subscription command"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:139 pytition/petition/admin.py:277
msgid "FROM field for newsletter subscription command"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:140 pytition/petition/admin.py:278
msgid "TO field for newsletter subscription command"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:141 pytition/petition/admin.py:279
msgid "Newsletter subscription method"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:142 pytition/petition/admin.py:280
msgid "Puslibhed"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:143 pytition/petition/admin.py:281
msgid "Form label text of newsletter subscription checkbox"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:144 pytition/petition/admin.py:282
msgid "Sign form footer text"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:145 pytition/petition/admin.py:283
msgid "Organization Twitter handle"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:146 pytition/petition/admin.py:284
msgid "Use custom e-mail settings?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:147 pytition/petition/admin.py:285
msgid "Confirmation email Reply-to address"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:148 pytition/petition/admin.py:286
msgid "SMTP server hostname"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:149 pytition/petition/admin.py:287
msgid "SMTP port"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:150 pytition/petition/admin.py:288
msgid "SMTP username"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:151 pytition/petition/admin.py:289
msgid "SMTP password"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:152 pytition/petition/admin.py:290
msgid "SMTP via TLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:153 pytition/petition/admin.py:291
msgid "SMTP via STARTTLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:164
msgid "To whom is this petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:169 pytition/petition/admin.py:305
msgid "Content of the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:175 pytition/petition/admin.py:310
msgid "Background color"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:180 pytition/petition/admin.py:315
msgid "Setup of the newsletter associated to the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:191 pytition/petition/admin.py:326
msgid "Confirmation email setup"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:196 pytition/petition/admin.py:331
msgid "Petition meta-data for social networks"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:200
msgid "Publish the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:208
msgid "Unconfirmed signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:212
msgid "Confirmed signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:260
msgid "Petition template name"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:300
msgid "To whom is this petition template?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:24
msgid "First name *"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:25
msgid "Last name *"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:26 pytition/petition/models.py:441
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:27
msgid "Email address *"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:66
msgid "There is already a petition with this title"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:78
msgid "You should either provide an org name or a user name"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:89
msgid "Publish the petition now?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:90
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:26
msgid "Save & Configure"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:117
msgid ""
"Your contact email. It will be used as \"Reply-To\" field of the "
"confirmation email sent to signatories. People responding to confirmation "
"email will in fact respond to this address."
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:134
msgid "Does this petition have a newsletter?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:148
msgid "Use TLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:149
msgid "Use STARTTLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:161
msgid "You cannot select both TLS and STARTTLS."
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:164
msgid "SMTP port must be >= 1 and <= 65535"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:196
msgid "Wrong answer"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:240
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:95
msgid "DROP MY ACCOUNT"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:241
msgid "You miss-typed the validation code"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:255
msgid "This is an invalid Organization name. Please try something else."
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:45 pytition/petition/views.py:355
#: pytition/petition/views.py:378 pytition/petition/views.py:383
#: pytition/petition/views.py:406 pytition/petition/views.py:499
#: pytition/petition/views.py:509 pytition/petition/views.py:525
#: pytition/petition/views.py:533
msgid "not found"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:52 pytition/petition/views.py:921
msgid "You are not part of this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:61
msgid "Petition does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:77
msgid "This Petition has been moderated!"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:79
msgid "This Petition is not published yet!"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:100
msgid "Confirm your signature to our petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:111
msgid "Account created !"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:27 pytition/petition/models.py:88
msgid "Default petition template"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:175
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:18
msgid "Title"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:310
msgid "Thank you for confirming your signature!"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:419
msgid "This petition is buggy. Sorry about that!"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:439
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:85
msgid "First name"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:440
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:86
msgid "Last name"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:442
msgid "Email address"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:444
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:445
msgid "Petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:446
msgid "Subscribed to mailing list"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:447
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:91
msgid "Date"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:453
msgid "You already signed the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:569
msgid "A permlink cannot be empty. Please enter something."
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:580
msgid "Organization related to these permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:581
msgid "User related to these permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:655
msgid "message"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/base.html:12
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:13
msgid "Your dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:27
msgid "New Petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:31
msgid "New Organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:36
msgid "Settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:40
msgid "Logout"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:47
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:31
msgid "Login"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:16
msgid "Report to moderation"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:39
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:33
msgid "Search for petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:41
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:35
msgid "Search"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:54
msgid "Thank you for your reporting!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:55
msgid "Reporting failed, please retry later."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:59
msgid "Report this petition to moderation"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:65
msgid "Why do you want to report this petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:76
msgid "You are about to report this petition to moderation."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:81
msgid "Report"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:82
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:109
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:63
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:8
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:10
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:3
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:5
msgid "Back to dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:15
msgid "Create a new petition!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:19
msgid "Give a title to your petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:20
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:55
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:261
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:267
msgid "Content"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:21
msgid "Write your petition content"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:22
msgid "Publish"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:23
msgid "Save your petition and publish it if it's ready"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:10
msgid "Personal Settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:11
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:21
msgid "Personal Information"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:12
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:13
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:41
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:4
msgid "Organizations"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:14
msgid "Delete your account"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:25
msgid "Update"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:31
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:35
msgid "Change password"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:63
msgid ""
"You cannot leave an organization where you are either the last administrator "
"or the last member"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:72
msgid "You are not part of any organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:75
msgid "Create an Organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:80
msgid "Delete Account"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:89
msgid ""
"\n"
" WARNING: If you do this, your "
"data will be permanently deleted.
\n"
" Please, confirm you understand "
"the risks by entering the following sentence\n"
" in the validation field:\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:102
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:167
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:108
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:40
msgid "Delete"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:115
msgid "Leaving an organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:121
msgid "Are you sure you want to leave"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:10
msgid "Thank you"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:12
msgid ""
"\n"
"Now, in order to confirm your signature, you only need to click here :\n"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:17
msgid "See you soon!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/demo_text.html:3
msgid ""
"Demonstration website (please "
"DON'T put real petitions here!)
This tool is free and open-"
"source software, you can install it on your server too!
Download the "
"source code on GitHub"
"a>
Documentation is available on ReadTheDocs"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:28
msgid "Petition settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:46
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:56
msgid "Not published"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:48
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:58
msgid "Published"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:57
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:275
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:281
msgid "Style & Look"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:59
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:303
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:309
msgid "Social Networks"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:289
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:295
msgid "E-mail setup"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:63
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:317
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:323
msgid "Newsletter setup"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:65
msgid "Preview petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:72
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:141
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:180
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:187
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:194
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:30
msgid "Save"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:80
msgid "Twitter description"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:87
msgid "Org twitter handle"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:94
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:99
msgid "Enable share buttons?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:106
msgid "Twitter image"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:108
msgid "Upload"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:113
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:230
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:121
msgid "Image"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:132
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:145
msgid ""
"\n"
" A permlink (permanent link) is what allows you to share your "
"petition with a nice link\n"
" containing a meaningful small title instead of a number.\n"
" With a permlink your petition can be accessible via a link "
"like:\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:159
msgid "Permlinks"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:160
msgid "Actions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:200
msgid ""
"\n"
" Beware: this preview shows the current state of the petition."
"
\n"
" If you modified some settings, please save if you want to see "
"them in the preview.\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:262
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:276
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:290
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:304
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:318
msgid "unsaved"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:403
msgid "OK"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_template.html:5
msgid "Template settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:37
msgid "Sign!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(signature_number)s signature\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(signature_number)s signatures\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:11
msgid "Welcome to Pytition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:12
msgid "Make things change!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:17
msgid "Create a petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:23
msgid "View latest petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:27
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:24
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:24
msgid "Last Created"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:29
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:26
msgid "First Created"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step1.html:35
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:41
msgid "Next"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:47
msgid "Previous step"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:46
msgid "First step"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:7
msgid "Create a petition template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:19
msgid "Beware, you are creating a template, not a petition!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:20
msgid ""
"\n"
" A petition template allows you "
"to put default values for future petitions.
\n"
" For instance you might want to re-use the same e-"
"mail SMTP account accross several petitions.
\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:34
msgid "Template name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:36
msgid "My template name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:37
msgid "Each template must have a different name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:16
msgid "Create"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:11
msgid "Petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:17
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "New petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:25
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:19
msgid "Petition templates"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "Create a new petition template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "New template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:7
msgid "Create an organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_dashboard.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Petitions of '%(orgname)s'\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:5
msgid "Invite user"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:10
msgid "Username"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:3
msgid "Members"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:11
msgid ""
"You cannot edit this member's permissions, you don\\'t have the correct "
"permission"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:15
msgid "Edit this member's permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:23
msgid ""
"You cannot remove this member from the organization, you don\\'t have the "
"correct permission"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:26
msgid "Remove this member from the organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:39
msgid "Unable to remove this member from the organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:19
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:18
msgid "Home"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:22
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:21
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:34
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:33
msgid "History"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:36
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:35
msgid "View on site"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:43
msgid "Generate confirmed signatures CSV file"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:46
msgid "Generate ALL-signatures CSV file"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:48
msgid "Preview the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:50
msgid "Show the signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:51
msgid "Show unconfirmed signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:90
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:115
msgid "Thank you!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:95
msgid ""
"Thank you for signing this petition! Your signature will be accounted for as "
"soon as you click on the link in the e-mail we've just sent you."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:103
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:127
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:53
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:72
msgid "Ok"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:120
msgid ""
"Thank you for confirming your signature to this petition! Your signature is "
"now accounted for. See you soon!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:139
msgid "Instance address"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:146
msgid "Enter your Mastodon instance's address"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:151
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:39
msgid "Close"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:152
msgid "Share"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:163
msgid "SIGN"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:171
msgid "This petition is moderated. You only see it because you are its creator"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:256
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:283
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:292
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:301
msgid "Sign the petition!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:14
msgid "You don't have any petitions yet"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "Create a new petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:63
msgid "This petition is moderated"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:69
msgid "View petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:73
msgid "Edit petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:75
msgid "View signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:79
msgid "Transfer this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:82
msgid "Delete the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:97
msgid "Delete petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do you really want to delete petition '%(title)s'\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:7
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:22
msgid "Export ALL signatures as CSV"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:26
msgid "Export confirmed signatures as CSV"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:32
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:67
msgid "Re-send confirmation e-mail to all unconfirmed"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:37
msgid "Subscribe signatories to the newsletter"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:44
msgid ""
"copy/paste the following text block into Sympa's mass-subscribe formular"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:64
msgid "Re-send selected confirmation e-mail"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:65
msgid "Delete selected signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:87
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:88
msgid "Phone"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:89
msgid "Confirmed?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:90
msgid "Subscribed to newsletter?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:9
msgid "This is the default template. Click here to unmark it as default"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:11
msgid "Mark this template as default"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:21
msgid "Create a new petition using this template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:22
msgid "Delete template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:29
msgid "Delete this template?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:35
msgid "You are about to delete the following petition template:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:36
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:8
msgid "Transfer petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:14
msgid "You are going to transfer this petition to someone else:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:25
msgid ""
"Enter the name of the user or organization you want to give the petition to:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:26
msgid "User or Organization name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:39
msgid "Transfer this petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:45
msgid "Do you really want to transfer the following petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:53
msgid "It will be transfered to:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:62
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:28
msgid "Your public profile"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_dashboard.html:4
msgid "Your petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(org)s: permissions of member %(member)s
\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:12
msgid "Permission name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:13
msgid "Authorized?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:17
msgid "Can remove member?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:26
msgid "Can invite new members?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:35
msgid "Can create petitions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:44
msgid "Can modify petitions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:53
msgid "Can delete petitions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:62
msgid "Can create petition templates?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:71
msgid "Can modify petition templates?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:80
msgid "Can delete petition templates?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:89
msgid "Can view signatures?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:98
msgid "Can modify signatures?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:107
msgid "Can delete signatures?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:116
msgid "Can modify permissions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:125
msgid "Validate those new permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:126
msgid "Return to dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:4
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are invited to %(orgname)s\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:19
msgid "Join"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:20
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "Create a new organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "New organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:29
msgid ""
"\n"
" This user has not created any petition yet\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:10
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You successfully created your account ! Your login is %(username)s\n"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:8
msgid "Please sign in"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:11
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "No account?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "Register!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:37
msgid "I forgot my password!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Email Sent"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a "
"new one."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Email"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "email@example.com"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:20
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/register.html:16
msgid "Register"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:51
msgid "You must set an INDEX_PAGE config in your settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:56
msgid "You must set an INDEX_PAGE_USER config in your settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:61
msgid "You must set an INDEX_PAGE_ORGA config in your settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:118
msgid "No newsletter subscription yet!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:201
msgid ""
"Error: This confirmation code is invalid. Maybe you've already confirmed?"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:208
msgid "Error: This confirmation code is invalid."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:281
msgid "Too many signatures from your IP address, please try again later."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:289
msgid ""
"Thank you for signing this petition, an email has just been sent to you at "
"your address '{}' in order to confirm your signature.
You will need to "
"click on the confirmation link in the email.
If you cannot find the email "
"in your Inbox, please have a look in your Spam box."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:308
msgid "This organization does not exist: '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:314
msgid "You are not part of this organization: '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:322 pytition/petition/views.py:562
#: pytition/petition/views.py:615 pytition/petition/views.py:876
#: pytition/petition/views.py:1117 pytition/petition/views.py:1378
#, python-brace-format
msgid ""
"Internal error, cannot find your permissions attached to this organization "
"('{orgname}')"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:386
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last administrator"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:389
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last member"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:453
msgid "This user does not exist (anylonger?)"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:459
msgid "This organization does not exist (anylonger?)"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:465
msgid "You are not part of this organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:469
#, python-brace-format
msgid "User is already member of {orgname} organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:473
msgid "You are not allowed to invite new members into this organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:480
msgid "An error occured"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:483
#, python-brace-format
msgid "You invited {username} to join {orgname}"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:552 pytition/petition/views.py:819
#: pytition/petition/views.py:902 pytition/petition/views.py:1104
msgid "Organization does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:555
msgid "You are not allowed to view this organization dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:566
msgid "You don't have the permission to create a Template in this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:583
msgid "You need to provide a template name."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:595
msgid "You need to provide the template id to modify"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:600
msgid "This template does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:619
msgid "You are not allowed to edit this organization's templates"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:624
msgid "You are not allowed to edit this user's templates"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:793
msgid "You are not allowed to change this user's default template"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:812 pytition/petition/views.py:896
msgid "User does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:852
#, python-brace-format
msgid "User '{name}' does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:858
#, python-brace-format
msgid "Organization '{name}' does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:861
#, python-brace-format
msgid "The user '{username}' is not member of this organization ({orgname})."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:869
msgid ""
"Internal error, this member does not have permissions attached to this "
"organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:905
#, python-brace-format
msgid "This user is not part of organization '{orgname}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:911
msgid ""
"Fatal error, this user does not have permissions attached for this "
"organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:917
msgid ""
"Fatal error, you don't have permissions attached to you for this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:925
msgid "You are not allowed to modify this organization members' permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:953
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only one left who can do this. Give the permission to "
"someone else before removing yours."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:958
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only member left."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:962
msgid "Permissions successfully changed!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:983
msgid "Users are not allowed to create their own petitions."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1050
msgid "Cannot find this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1068
msgid "This template does not belong to your organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1077
msgid ""
"You don't have the permission to create a new petition in this Organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1087
msgid "This template does not belong to you"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1214
msgid "You are not allowed to edit this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1331 pytition/petition/views.py:1343
msgid "save-the-kittens-from-bad-wolf"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1366
msgid "You are not allowed to view this petition's signatures."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1373
msgid "You are not member of the following organization: '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1382
msgid "You are not allowed to view signatures in this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1405
msgid "You don't have permission to delete some or all of selected signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1407
msgid "You successfully deleted all selected signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1416 pytition/petition/views.py:1427
msgid "An error happened while trying to re-send confirmation emails"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1418
msgid "You successfully re-sent all selected confirmation emails"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1429
msgid "You successfully re-sent all confirmation emails"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1475
msgid "You successfully changed your password!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1513
msgid "Only super users can create an organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1526
msgid "You successfully created organization '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1550 pytition/petition/views.py:1557
#: pytition/petition/views.py:1559
msgid "Sorry, we are not able to find this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1590 pytition/petition/views.py:1624
msgid "This petition does not exist (anymore?)."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1596
msgid "You entered an empty slug text"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1603
msgid "Successful addition of the slug '{}'!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1605
msgid "The slug '{}' already exists!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1610 pytition/petition/views.py:1636
msgid "You don't have the permission to modify petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1634
msgid "Successful deletion of a slug"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1669
msgid "This petition does not exist."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1678
msgid ""
"You don't have the permission to transfer a petition from Organization '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1682
msgid "You don't have the permission to transfer this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1701
msgid "Incorrect request, something went wrong."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1710
msgid ""
"Users are not allowed to transfer petitions to organizations on this "
"instance."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1718
msgid "You tried to transfer a petition to a non-exiting account"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1724
msgid "Petition successfully transfered!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1727
msgid "Something went wrong while transferring this petition."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1764
#, python-brace-format
msgid "How much is {a} + {b}?"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:242
msgid "English"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:243
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:244
msgid "French"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:245
msgid "Italian"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:246
msgid "Occitan"
msgstr ""
PKk PK hliV ; pytition/pytitions/pytition/locale/it/LC_MESSAGES/django.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 13:35+0000\n"
"Last-Translator: lost_geographer \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
#: pytition/petition/admin.py:21 pytition/petition/models.py:87
#: pytition/petition/models.py:502
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: pytition/petition/admin.py:39
msgid "Number of petitions"
msgstr "Numero di petizioni"
#: pytition/petition/admin.py:40
msgid "Number of members"
msgstr "Numero di partecipanti"
#: pytition/petition/admin.py:49
msgid "Error: {}"
msgstr "Errore: {}"
#: pytition/petition/admin.py:57
msgid "Confirm the signatures"
msgstr "Conferma la firma"
#: pytition/petition/admin.py:58
msgid "Send the confirmation email once again"
msgstr "Rinvia email di conferma"
#: pytition/petition/admin.py:85 pytition/petition/admin.py:225
msgid ""
"This is a gradient color. If selected, the background color will be a "
"gradient color. If not, the background color will be a monochrome background "
"color."
msgstr ""
"Questo è un colore sfumato, disponibile (qualora selezionato) come colore di "
"sfondo. In caso contrario lo sfondo sarà monocromatico."
#: pytition/petition/admin.py:86 pytition/petition/admin.py:87
#: pytition/petition/admin.py:226 pytition/petition/admin.py:227
msgid "Only used if gradient is selected"
msgstr "Attivo solo se avete selezionato l'opzione \"sfumato\""
#: pytition/petition/admin.py:88 pytition/petition/admin.py:228
msgid ""
"Put a bullet point list of links, it will appear horizontally in the page "
"footer"
msgstr ""
"Inserire un elenco puntato di link; apparirà in orizzontale a piè di pagina"
#: pytition/petition/admin.py:89 pytition/petition/admin.py:229
msgid ""
"This is the description of the petition, it will be displayed in Twitter/"
"Facebook cards when the link is posted to social networks. To be tested via "
"https://cards-dev.twitter.com/validator and https://developers.facebook.com/"
"tools/debug/"
msgstr ""
"Questa è la descrizione della petizione che apparirà sulle cards Twitter/"
"Facebook qualora il link venga pubblicato sui social network. Test su "
"https://cards-dev.twitter.com/validator e https://developers.facebook.com/"
"tools/debug/"
#: pytition/petition/admin.py:90 pytition/petition/admin.py:230
msgid ""
"Picture displayed in Twitter/Facebook cards when the link is posted to "
"social networks. To be tested via https://cards-dev.twitter.com/validator "
"and https://developers.facebook.com/tools/debug/"
msgstr ""
"Immagine che apparirà sulle cards Twitter/Facebook qualora il link venga "
"pubblicato sui social network. Test su https://cards-dev.twitter.com/"
"validator e https://developers.facebook.com/tools/debug/"
#: pytition/petition/admin.py:91 pytition/petition/admin.py:231
msgid ""
"Allow to chose whether the newsletter subscription checkbox is shown or not"
msgstr ""
"Permette di scegliere se mostrare o meno la casella da spuntare per "
"l'iscrizione alla newsletter"
#: pytition/petition/admin.py:92 pytition/petition/admin.py:232
msgid ""
"Only in case subscription to the newsletter via HTTP POST or GET methods. "
"Put here data to be sent, using Python dictionary syntax. e.g.:
\n"
" {'_wpcf7': 21,
\n"
" '_wpcf7_version': '4.9',
\n"
" '_wpcf7_locale': 'fr_FR',
\n"
" '_wpcf7_unit_tag': 'wpcf7-f21-p5398-o1',
\n"
" '_wpcf7_container_post': '5398',
\n"
" 'your-email': ''
\n"
" }"
msgstr ""
"Solo in caso di iscrizione alla newsletter con metodi HTTP POST o GET. "
"Inserire qui i dati da inviare, utilizzando la sintassi dei dizionari "
"Python. Es:
\n"
" {'_wpcf7': 21,
\n"
" '_wpcf7_version': '4.9',
\n"
" '_wpcf7_locale': 'fr_FR',
\n"
" '_wpcf7_unit_tag': 'wpcf7-f21-p5398-o1',
\n"
" '_wpcf7_container_post': '5398',
\n"
" 'your-email': ''
\n"
" }"
#: pytition/petition/admin.py:100 pytition/petition/admin.py:240
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Name of the field to "
"send via GET or POST, containing the email address to subscribe. Following "
"the example of preceding form field, that would be 'your-email'"
msgstr ""
"Solo quando si utilizzano i metodi di iscrizione HTTP POST o GET. Nome del "
"campo da inviare via GET o POST, che contiene l'indirizzo email che si "
"desidera iscrivere. Con riferimento all'esempio del campo precedente, "
"sarebbe \"your-email\""
#: pytition/petition/admin.py:101 pytition/petition/admin.py:241
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Adresse HTTP à "
"requêter via GET ou POST pour enregistrer quelqu'un sur la newsletter"
msgstr ""
"Solo quando si utilizzano i metodi di iscrizione HTTP POST o GET. Richiedere "
"indirizzo HTTP via GET o POST per iscrivere qualcuno sulla newsletter"
#: pytition/petition/admin.py:102 pytition/petition/admin.py:242
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Inscrire ici la syntaxe de "
"sujet du mail qui permet d'inscrire quelqu'un à la newsletter. Indiquez {} à "
"la place où le mail du signataire doit être inséré. Ex: 'ADD NOM_LISTE {} "
"NOM_SIGNATAIRE'"
msgstr ""
"Solo quando si usa il metodo di iscrizione EMAIL. Inserire qui la sintassi "
"dell'oggetto dell'email che permette di iscrivere qualcuno alla newsletter. "
"Indicate {} al posto dell'indirizzo email del firmatario da inserire. Ex: "
"'ADD NOME_LISTA {} NOME_FIRMATARIO'"
#: pytition/petition/admin.py:103 pytition/petition/admin.py:243
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. L'expéditeur du mail qui permet "
"d'enregistrer quelqu'un à la newsletter. Il s'agit généralement d'une "
"adresse qui est administratrice de la liste SYMPA ou MAILMAN"
msgstr ""
"Solo quando si usa il metodo di iscrizione EMAIL. Il mittente dell'email che "
"permette di iscrivere qualcuno alla newsletter. Normalmente si tratta di un "
"indirizzo amministratore della lista SYMPA o MAILMAN"
#: pytition/petition/admin.py:104 pytition/petition/admin.py:244
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Adresse email d'administration "
"de la liste, ex : sympa@NOM_LISTE.listes.vox.coop"
msgstr ""
"Solo quando si usa il metodo di iscrizione EMAIL. Indirizzo email "
"dell'amministratore della lista, es: sympa@NOME_LISTA.listes.vox.coop"
#: pytition/petition/admin.py:105 pytition/petition/admin.py:245
msgid ""
"This selects the newsletter subscription method. It is either HTTP GET or "
"POST or via sending EMAIL to the newsletter admin address"
msgstr ""
"Permette di scegliere il metodo di iscrizione alla newsletter: HTTP GET, "
"POST, o attraverso invio di EMAIL all'indirizzo dell'amministratore della "
"newsletter"
#: pytition/petition/admin.py:106 pytition/petition/admin.py:246
msgid ""
"If checked, the petition is published and accessible on the website by "
"everybody. If not checked, the petition is only accessible by logged in "
"users, others will get a 404 error."
msgstr ""
"Se spuntata, la petizione sarà pubblicata sul sito e accessibile a tutti. Se "
"non spuntata, la petizione sarà accessibile ai soli utenti registrati; gli "
"altri vedranno un errore 404."
#: pytition/petition/admin.py:107 pytition/petition/admin.py:247
msgid "E.g.: I want to receive updates or informations from this organization."
msgstr ""
"Es.: Desidero ricevere aggiornamenti e informazioni da questa organizzazione."
#: pytition/petition/admin.py:108 pytition/petition/admin.py:248
msgid ""
"E.g.: Your data will stay strictly confidential and will not be sold, given "
"away or exchanged with third parties. Informations about this campaign as "
"well as other news about this organization will be sent to you if you "
"checked the checkbox. You can unsubscribe at any moment."
msgstr ""
"Es.: I vostri dati rimarranno strettamente confidenziali e non saranno "
"venduti, ceduti o scambiati con terze parti. Se spuntate la casella "
"riceverete ulteriori informazioni su questa campagna ed aggiornamenti su "
"questa organizzazione. Potete cancellare l'iscrizione alla newsletter in "
"qualsiasi momento."
#: pytition/petition/admin.py:109 pytition/petition/admin.py:249
msgid ""
"The twitter account handle of the organization, starting with the '@' "
"symbol. E.g.: @RAP_Asso. This is necessary in order to attribute the "
"'Twitter Card' to the correct account. See https://developer.twitter.com/en/"
"docs/tweets/optimize-with-cards/overview/summary"
msgstr ""
"Il nome utente Twitter dell'organizzazione, che comincia con il simbolo '@'. "
"Es.: @RAP_Asso. È necessario per attribuire la 'Twitter Card' al giusto "
"account. Vedi https://developer.twitter.com/en/docs/tweets/optimize-with-"
"cards/overview/summary"
#: pytition/petition/admin.py:110 pytition/petition/admin.py:250
msgid "Check if you want to use your own E-Mail SMTP account."
msgstr "Spuntate se volete usare il vostro server SMTP."
#: pytition/petition/admin.py:111 pytition/petition/admin.py:251
msgid "e.g.: petition@mydomain.tld"
msgstr "Es.: petition@mydomain.tld"
#: pytition/petition/admin.py:112 pytition/petition/admin.py:252
msgid "If you don't have a real email account, leave 'localhost'."
msgstr "Se non avete un vero indirizzo email, lasciate 'localhost'."
#: pytition/petition/admin.py:113 pytition/petition/admin.py:253
msgid ""
"25 for cleartext connection, 587 for STARTTLS, 465 for TLS. Prefer TLS if "
"the email server supports it."
msgstr ""
"25 per une connessione in chiaro (non criptata), 587 per STARTTLS, 465 per "
"TLS. Scelta consigliata: TLS (se il server di posta lo supporta)."
#: pytition/petition/admin.py:114 pytition/petition/admin.py:115
#: pytition/petition/admin.py:254 pytition/petition/admin.py:255
msgid "Leave empty if you don't use any account autentication."
msgstr "Lasciare campo vuoto se non usate un'autenticazione per l'account."
#: pytition/petition/admin.py:116 pytition/petition/admin.py:256
msgid ""
"SMTP connection encrypted via TLS, prefer this rather than STARTTLS if "
"possible. Don't check both. The 2 settings are mutually exclusive."
msgstr ""
"Scelta consigliata: connessione criptata via TLS piuttosto che STARTTLS (se "
"possibile). Selezionare una sola opzione."
#: pytition/petition/admin.py:117 pytition/petition/admin.py:257
msgid ""
"Connexion SMTP chiffrée via STARTTLS, préférez TLS à ce réglage. Ne pas "
"cocher les 2. Les 2 réglages sont mutuellement exclusifs."
msgstr ""
"Scelta consigliata: TLS (piuttosto che la connessione criptata SMTP via "
"STARTTLS). Selezionare una sola opzione."
#: pytition/petition/admin.py:120
msgid "Petition title"
msgstr "Titolo della petizione"
#: pytition/petition/admin.py:121 pytition/petition/admin.py:261
msgid "Petition text"
msgstr "Testo della petizione"
#: pytition/petition/admin.py:122 pytition/petition/admin.py:262
msgid "Side text, on top of form"
msgstr "Testo a lato, sopra il modulo"
#: pytition/petition/admin.py:123 pytition/petition/admin.py:263
msgid "Signature target number"
msgstr "Numero di firme da raggiungere"
#: pytition/petition/admin.py:124
msgid "Number of paper (or other external medium) signatures"
msgstr "Numero di firme cartacee (o altri media esterni)"
#: pytition/petition/admin.py:125
msgid "Enable paper signatures accounting"
msgstr "Attiva conteggio di firme cartacee"
#: pytition/petition/admin.py:126 pytition/petition/admin.py:264
msgid "Direction of linear gradient for background color"
msgstr "Direzione della sfumatura lineare per il colore di sfondo"
#: pytition/petition/admin.py:127 pytition/petition/admin.py:265
msgid "Source color for linear gradient"
msgstr "Colore di partenza per la sfumatura lineare"
#: pytition/petition/admin.py:128 pytition/petition/admin.py:266
msgid "Destinatoin color for linear gradient"
msgstr "Colore di arrivo per la sfumatura lineare"
#: pytition/petition/admin.py:129 pytition/petition/admin.py:267
msgid "Color for monochrome background color"
msgstr "Colore per sfondo monocromatico"
#: pytition/petition/admin.py:130 pytition/petition/admin.py:268
msgid "Footer text"
msgstr "Testo a piè di pagina"
#: pytition/petition/admin.py:131 pytition/petition/admin.py:269
msgid "Footer links"
msgstr "Link a piè di pagina"
#: pytition/petition/admin.py:132 pytition/petition/admin.py:270
msgid "Description for Twitter/Facebook cards"
msgstr "Descrizione per le Twitter/Facebook cards"
#: pytition/petition/admin.py:133 pytition/petition/admin.py:271
msgid "Picture for Twitter/Facebook cards"
msgstr "Immagine per le Twitter/Facebook cards"
#: pytition/petition/admin.py:134 pytition/petition/admin.py:272
msgid "Is the petition associated with a newsletter?"
msgstr "Questa petizione è associata a una newsletter?"
#: pytition/petition/admin.py:135 pytition/petition/admin.py:273
msgid ""
"Data structure to be sent in order to subscribe someone to the newsletter in "
"case of HTTP method"
msgstr ""
"Struttura di dati da mandare per abbonare qualcuno a una newsletter (se si "
"usa il metodo HTTP)"
#: pytition/petition/admin.py:136 pytition/petition/admin.py:274
msgid ""
"Name of the field which should contain the email value in the PHP data "
"structure"
msgstr ""
"Nome del campo che contiene l'indirizzo email nella struttura di dati PHP"
#: pytition/petition/admin.py:137 pytition/petition/admin.py:275
msgid "HTTP URL for newsletter subscription"
msgstr "URL HTTP per iscrizione alla newsletter"
#: pytition/petition/admin.py:138 pytition/petition/admin.py:276
msgid "Email subject for newsletter subscription command"
msgstr "Oggetto dell'email che contiene il link di iscrizione alla newsletter"
#: pytition/petition/admin.py:139 pytition/petition/admin.py:277
msgid "FROM field for newsletter subscription command"
msgstr "Mittente dell'email che contiene il link di iscrizione alla newsletter"
#: pytition/petition/admin.py:140 pytition/petition/admin.py:278
msgid "TO field for newsletter subscription command"
msgstr ""
"Destinatario dell'email che contiene il link di iscrizione alla newsletter"
#: pytition/petition/admin.py:141 pytition/petition/admin.py:279
msgid "Newsletter subscription method"
msgstr "Metodo di iscrizione alla newsletter"
#: pytition/petition/admin.py:142 pytition/petition/admin.py:280
msgid "Puslibhed"
msgstr "Pubblicata"
#: pytition/petition/admin.py:143 pytition/petition/admin.py:281
msgid "Form label text of newsletter subscription checkbox"
msgstr ""
"Testo dell'etichetta della casella da spuntare per l'iscrizione alla "
"newsletter"
#: pytition/petition/admin.py:144 pytition/petition/admin.py:282
msgid "Sign form footer text"
msgstr "Testo a piè di pagina del modulo da firmare"
#: pytition/petition/admin.py:145 pytition/petition/admin.py:283
msgid "Organization Twitter handle"
msgstr "Nome utente dell'organizzazione su Twitter"
#: pytition/petition/admin.py:146 pytition/petition/admin.py:284
msgid "Use custom e-mail settings?"
msgstr "Utilizzare impostazioni personalizzate per l'email?"
#: pytition/petition/admin.py:147 pytition/petition/admin.py:285
msgid "Confirmation email Reply-to address"
msgstr "Indirizzo per ricevere email di conferma"
#: pytition/petition/admin.py:148 pytition/petition/admin.py:286
msgid "SMTP server hostname"
msgstr "Nome dell'host del server SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:149 pytition/petition/admin.py:287
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:150 pytition/petition/admin.py:288
msgid "SMTP username"
msgstr "Nome utente SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:151 pytition/petition/admin.py:289
msgid "SMTP password"
msgstr "Password SMTP"
#: pytition/petition/admin.py:152 pytition/petition/admin.py:290
msgid "SMTP via TLS?"
msgstr "SMTP via TLS?"
#: pytition/petition/admin.py:153 pytition/petition/admin.py:291
msgid "SMTP via STARTTLS?"
msgstr "SMTP via STARTTLS?"
#: pytition/petition/admin.py:164
msgid "To whom is this petition?"
msgstr "Chi è l'autore di questa petizione?"
#: pytition/petition/admin.py:169 pytition/petition/admin.py:305
msgid "Content of the petition"
msgstr "Contenuto della petizione"
#: pytition/petition/admin.py:175 pytition/petition/admin.py:310
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: pytition/petition/admin.py:180 pytition/petition/admin.py:315
msgid "Setup of the newsletter associated to the petition"
msgstr "Impostazioni della newsletter associata alla petizione"
#: pytition/petition/admin.py:191 pytition/petition/admin.py:326
msgid "Confirmation email setup"
msgstr "Impostazioni email di conferma"
#: pytition/petition/admin.py:196 pytition/petition/admin.py:331
msgid "Petition meta-data for social networks"
msgstr "Metadati della petizione per i social network"
#: pytition/petition/admin.py:200
msgid "Publish the petition"
msgstr "Pubblica la petizione"
#: pytition/petition/admin.py:208
msgid "Unconfirmed signatures"
msgstr "Firme non confermate"
#: pytition/petition/admin.py:212
msgid "Confirmed signatures"
msgstr "Firme confermate"
#: pytition/petition/admin.py:260
msgid "Petition template name"
msgstr "Nome del modello di layout della petizione"
#: pytition/petition/admin.py:300
msgid "To whom is this petition template?"
msgstr "Chi è l'autore del modello di layout di questa petizione?"
#: pytition/petition/forms.py:24
msgid "First name *"
msgstr "Nome *"
#: pytition/petition/forms.py:25
msgid "Last name *"
msgstr "Cognome *"
#: pytition/petition/forms.py:26 pytition/petition/models.py:441
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono"
#: pytition/petition/forms.py:27
msgid "Email address *"
msgstr "Indirizzo email"
#: pytition/petition/forms.py:66
msgid "There is already a petition with this title"
msgstr "Questo titolo è già in uso per un'altra petizione"
#: pytition/petition/forms.py:78
msgid "You should either provide an org name or a user name"
msgstr "Inserire qui un nome utente o il nome di un'organizzazione"
#: pytition/petition/forms.py:89
msgid "Publish the petition now?"
msgstr "Pubblicare la petizione ?"
#: pytition/petition/forms.py:90
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:26
msgid "Save & Configure"
msgstr "Salvare e configurare"
#: pytition/petition/forms.py:117
msgid ""
"Your contact email. It will be used as \"Reply-To\" field of the "
"confirmation email sent to signatories. People responding to confirmation "
"email will in fact respond to this address."
msgstr ""
"Il tuo indirizzo email di contatto. Questo apparirà nel campo \"Rispondi a\" "
"dell'email di conferma che verrà inviata ai firmatari. Coloro che "
"risponderanno all'email di conferma scriveranno quindi a questo indirizzo."
#: pytition/petition/forms.py:134
msgid "Does this petition have a newsletter?"
msgstr "A questa petizione è associata una newsletter?"
#: pytition/petition/forms.py:148
msgid "Use TLS?"
msgstr "Utilizzare TLS?"
#: pytition/petition/forms.py:149
msgid "Use STARTTLS?"
msgstr "Utilizzare STARTTLS?"
#: pytition/petition/forms.py:161
msgid "You cannot select both TLS and STARTTLS."
msgstr "Selezionare SOLO UNO tra TLS e STARTTLS."
#: pytition/petition/forms.py:164
msgid "SMTP port must be >= 1 and <= 65535"
msgstr "La porta SMTP deve essere >= 1 e <= 65535"
#: pytition/petition/forms.py:196
msgid "Wrong answer"
msgstr "Risposta sbagliata"
#: pytition/petition/forms.py:240
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:95
msgid "DROP MY ACCOUNT"
msgstr "ELIMINA QUESTO ACCOUNT"
#: pytition/petition/forms.py:241
msgid "You miss-typed the validation code"
msgstr "Codice di conferma errato"
#: pytition/petition/forms.py:255
msgid "This is an invalid Organization name. Please try something else."
msgstr ""
"Il nome dell'organizzazione selezionato non è valido. Riprova con un altro "
"nome."
#: pytition/petition/helpers.py:45 pytition/petition/views.py:355
#: pytition/petition/views.py:378 pytition/petition/views.py:383
#: pytition/petition/views.py:406 pytition/petition/views.py:499
#: pytition/petition/views.py:509 pytition/petition/views.py:525
#: pytition/petition/views.py:533
msgid "not found"
msgstr "non trovato"
#: pytition/petition/helpers.py:52 pytition/petition/views.py:921
msgid "You are not part of this organization"
msgstr "Non fate parte di questa organizzazione"
#: pytition/petition/helpers.py:61
msgid "Petition does not exist"
msgstr "Questa petizione non esiste"
#: pytition/petition/helpers.py:77
msgid "This Petition has been moderated!"
msgstr "Questa petizione è stata moderata!"
#: pytition/petition/helpers.py:79
msgid "This Petition is not published yet!"
msgstr "Questa petizione non è ancora pubblicata!"
#: pytition/petition/helpers.py:100
msgid "Confirm your signature to our petition"
msgstr "Conferma la tua firma per questa petizione"
#: pytition/petition/helpers.py:111
msgid "Account created !"
msgstr "Account creato!"
#: pytition/petition/models.py:27 pytition/petition/models.py:88
msgid "Default petition template"
msgstr "Modello di layout di default per questa petizione"
#: pytition/petition/models.py:175
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:18
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: pytition/petition/models.py:310
msgid "Thank you for confirming your signature!"
msgstr "Grazie per aver confermato la tua firma!"
#: pytition/petition/models.py:419
msgid "This petition is buggy. Sorry about that!"
msgstr "Ci dispiace, c'è un problema con questa petizione!"
#: pytition/petition/models.py:439
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:85
msgid "First name"
msgstr "Nome"
#: pytition/petition/models.py:440
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:86
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
#: pytition/petition/models.py:442
msgid "Email address"
msgstr "Email"
#: pytition/petition/models.py:444
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
#: pytition/petition/models.py:445
msgid "Petition"
msgstr "Petizione"
#: pytition/petition/models.py:446
msgid "Subscribed to mailing list"
msgstr "Iscritto alla mailing list"
#: pytition/petition/models.py:447
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:91
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: pytition/petition/models.py:453
msgid "You already signed the petition"
msgstr "Hai già firmato questa petizione"
#: pytition/petition/models.py:569
msgid "A permlink cannot be empty. Please enter something."
msgstr "Un permalink non può essere vuoto. Inserire testo."
#: pytition/petition/models.py:580
msgid "Organization related to these permissions"
msgstr "Organizzazione legata a queste autorizzazioni"
#: pytition/petition/models.py:581
msgid "User related to these permissions"
msgstr "Utente legato a queste autorizzazioni"
#: pytition/petition/models.py:655
msgid "message"
msgstr "messaggio"
#: pytition/petition/templates/layouts/base.html:12
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:13
msgid "Your dashboard"
msgstr "Il tuo account"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:27
msgid "New Petition"
msgstr "Nuova petizione"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:31
msgid "New Organization"
msgstr "Nuova organizzazione"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:36
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:40
msgid "Logout"
msgstr "Esci (logout)"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:47
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:31
msgid "Login"
msgstr "Accedi (login)"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:16
msgid "Report to moderation"
msgstr "Segnala alla moderazione"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:39
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:33
msgid "Search for petition"
msgstr "Cerca petizione"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:41
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:35
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:54
msgid "Thank you for your reporting!"
msgstr "Grazie per la tua segnalazione!"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:55
msgid "Reporting failed, please retry later."
msgstr "Segnalazione fallita, riprova più tardi."
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:59
msgid "Report this petition to moderation"
msgstr "Segnala questa petizione alla moderazione"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:65
msgid "Why do you want to report this petition?"
msgstr "Perché vuoi segnalare questa petizione?"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:76
msgid "You are about to report this petition to moderation."
msgstr "Stai per segnalare questa petizione alla moderazione."
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:81
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:82
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:109
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:63
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:8
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:10
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:3
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:5
msgid "Back to dashboard"
msgstr "Torna al tuo account"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:15
msgid "Create a new petition!"
msgstr "Crea nuova petizione!"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:19
msgid "Give a title to your petition"
msgstr "Titolo della petizione"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:20
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:55
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:261
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:267
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:21
msgid "Write your petition content"
msgstr "Scrivi qui il contenuto della petizione"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:22
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:23
msgid "Save your petition and publish it if it's ready"
msgstr "Salva e pubblica la tua petizione (se è pronta)"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:10
msgid "Personal Settings"
msgstr "Impostazioni personali"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:11
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:21
msgid "Personal Information"
msgstr "Dati personali"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Modifica password"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:13
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:41
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:4
msgid "Organizations"
msgstr "Organizzazioni"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:14
msgid "Delete your account"
msgstr "Elimina account"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:25
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:31
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:35
msgid "Change password"
msgstr "Modifica password"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:63
msgid ""
"You cannot leave an organization where you are either the last administrator "
"or the last member"
msgstr ""
"Non puoi lasciare un'organizzazione di cui sei l'ultimo amministratre o "
"l'ultimo membro"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:72
msgid "You are not part of any organization"
msgstr "Non fai parte di alcuna organizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:75
msgid "Create an Organization"
msgstr "Crea organizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:80
msgid "Delete Account"
msgstr "Elimina account"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:89
msgid ""
"\n"
" WARNING: If you do this, your "
"data will be permanently deleted.
\n"
" Please, confirm you understand "
"the risks by entering the following sentence\n"
" in the validation field:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ATTENZIONE: continuando su "
"questa pagina i vostri dati saranno eliminati in modo permanente.\n"
" Per proseguire con l'eliminazione, digitare la "
"frase seguente nel campo del testo di conferma:\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:102
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:167
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:108
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:40
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:115
msgid "Leaving an organization"
msgstr "Abbandona l'organizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:121
msgid "Are you sure you want to leave"
msgstr "Sei sicuro di volere abbandonare ?"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:10
msgid "Thank you"
msgstr "Grazie"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:12
msgid ""
"\n"
"Now, in order to confirm your signature, you only need to click here :\n"
msgstr ""
"\n"
"Clicca qui per confermare la tua firma\n"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:17
msgid "See you soon!"
msgstr "A presto!"
#: pytition/petition/templates/petition/demo_text.html:3
msgid ""
"Demonstration website (please "
"DON'T put real petitions here!)
This tool is free and open-"
"source software, you can install it on your server too!
Download the "
"source code on GitHub"
"a>
Documentation is available on ReadTheDocs"
msgstr ""
"Sito web di dimostrazione (per "
"favore NON inserire petizioni reali qui!)
Questo strumento è un "
"software gratuito e open-source, che puoi installare anche sul tuo "
"server!
Scaricare il codice sorgente su GitHub
La documentazione è disponibile su ReadTheDocs"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:28
msgid "Petition settings"
msgstr "Impostazioni della petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:46
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:56
msgid "Not published"
msgstr "Non pubblicata"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:48
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:58
msgid "Published"
msgstr "Pubblicata"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:57
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:275
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:281
msgid "Style & Look"
msgstr "Stile e look"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:59
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:303
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:309
msgid "Social Networks"
msgstr "Social network"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:289
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:295
msgid "E-mail setup"
msgstr "Impostazioni email"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:63
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:317
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:323
msgid "Newsletter setup"
msgstr "Impostazioni newsletter"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:65
msgid "Preview petition"
msgstr "Anteprima della petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:72
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:141
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:180
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:187
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:194
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:30
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:80
msgid "Twitter description"
msgstr "Descrizione per Twitter"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:87
msgid "Org twitter handle"
msgstr "Nome utente Twitter dell'organizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:94
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:99
msgid "Enable share buttons?"
msgstr "Attivare i pulsanti di condivisione?"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:106
msgid "Twitter image"
msgstr "Immagine per Twitter"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:108
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:113
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:230
msgid "Choose file"
msgstr "Scegli un file"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:121
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:132
msgid "Remove image"
msgstr "Rimuovi l'immagine"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:145
msgid ""
"\n"
" A permlink (permanent link) is what allows you to share your "
"petition with a nice link\n"
" containing a meaningful small title instead of a number.\n"
" With a permlink your petition can be accessible via a link "
"like:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Grazie a un permalink potrete condividere la vostra "
"petizione con un link dall'aspetto gradevole \n"
"che apparirà come titolo di senso compiuto e non come numero.\n"
"Con un permalink si potrà quindi accedere alla vostra petizione via un link "
"tipo:\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:159
msgid "Permlinks"
msgstr "Permalink"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:160
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:200
msgid ""
"\n"
" Beware: this preview shows the current state of the petition."
"
\n"
" If you modified some settings, please save if you want to see "
"them in the preview.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Attenzione: questa anteprima mostra lo stato attuale della "
"petizione.\n"
"Se modificate alcune impostazioni ricordatevi di fare un salvataggio se "
"volete che le modifiche siano visibili nell'anteprima.\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:262
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:276
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:290
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:304
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:318
msgid "unsaved"
msgstr "modifiche non salvate"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:403
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_template.html:5
msgid "Template settings"
msgstr "Impostazioni modello di layout"
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:37
msgid "Sign!"
msgstr "Firma!"
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(signature_number)s signature\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(signature_number)s signatures\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" %(signature_number)s firma\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" %(signature_number)s firme\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:11
msgid "Welcome to Pytition"
msgstr "Benvenuto su Pytition"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:12
msgid "Make things change!"
msgstr "È ora di cambiare!"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:17
msgid "Create a petition"
msgstr "Crea una petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:23
msgid "View latest petitions"
msgstr "Petizioni recenti"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:27
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:24
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:24
msgid "Last Created"
msgstr "Ultimo creato"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:29
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:26
msgid "First Created"
msgstr "Primo creato"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step1.html:35
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:41
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:47
msgid "Previous step"
msgstr "Indietro"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:46
msgid "First step"
msgstr "Torna all'inizio"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:7
msgid "Create a petition template"
msgstr "Crea un modello di layout per la petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:19
msgid "Beware, you are creating a template, not a petition!"
msgstr "Attenzione, stai creando un modello di layout, NON una petizione!"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:20
msgid ""
"\n"
" A petition template allows you "
"to put default values for future petitions.
\n"
" For instance you might want to re-use the same e-"
"mail SMTP account accross several petitions.
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Un modello di layout vi permette di impostare dei "
"valori di default che potrete riutilizzare in petizioni future.\n"
"Per esempio potreste avere bisogno di usare lo stesso indirizzo email per il "
"campo \"Rispondi a\" per varie petizioni.\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:34
msgid "Template name"
msgstr "Nome del modello di layout"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:36
msgid "My template name"
msgstr "Il mio modello di layout"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:37
msgid "Each template must have a different name"
msgstr "I modelli di layout devono avere nomi diversi"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:16
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:11
msgid "Petitions"
msgstr "Petizioni"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:17
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "New petition"
msgstr "Nuova petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:25
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:19
msgid "Petition templates"
msgstr "Modelli di layout per le petizioni"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "Create a new petition template"
msgstr "Crea un nuovo modello di layout per le petizioni"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
msgid "New template"
msgstr "Nuovo modello di layout"
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:7
msgid "Create an organization"
msgstr "Crea un'organizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/org_dashboard.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Petitions of '%(orgname)s'\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Petizioni di %(orgname)s\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:5
msgid "Invite user"
msgstr "Invita un utente"
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:10
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:3
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:11
msgid ""
"You cannot edit this member's permissions, you don\\'t have the correct "
"permission"
msgstr "Non hai i diritti per modificare le autorizzazioni di questo membro"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:15
msgid "Edit this member's permissions"
msgstr "Modifica le autorizzazioni di questo membro"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:23
msgid ""
"You cannot remove this member from the organization, you don\\'t have the "
"correct permission"
msgstr "Non hai i diritti per rimuovere questo utente dall'organizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:26
msgid "Remove this member from the organization."
msgstr "Rimuovi questo utente dall'organizzazione."
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:39
msgid "Unable to remove this member from the organization."
msgstr "Impossibile rimuovere questo utente dall'organizzazione."
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" account di %(name)s\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:19
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:18
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:22
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:21
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Aggiungi %(name)s"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:34
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:33
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:36
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:35
msgid "View on site"
msgstr "Visualizza sul sito"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:43
msgid "Generate confirmed signatures CSV file"
msgstr "Crea un file CSV delle firme confermate"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:46
msgid "Generate ALL-signatures CSV file"
msgstr "Crea un file CSV di tutte le firme"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:48
msgid "Preview the petition"
msgstr "Anteprima della petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:50
msgid "Show the signatures"
msgstr "Mostra firme"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:51
msgid "Show unconfirmed signatures"
msgstr "Mostra le firme non confermate"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Si prega di correggere l'errore."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Si prega di correggere gli errori."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:90
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:115
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:95
msgid ""
"Thank you for signing this petition! Your signature will be accounted for as "
"soon as you click on the link in the e-mail we've just sent you."
msgstr ""
"Grazie per aver firmato questa petizione! La tua firma sarà registrata non "
"appena avrai cliccato sul link contenuto nell'e-mail che ti abbiamo appena "
"inviato."
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:103
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:127
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:53
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:120
msgid ""
"Thank you for confirming your signature to this petition! Your signature is "
"now accounted for. See you soon!"
msgstr ""
"Grazie per aver confermato la tua firma per questa petizione! La tua firma è "
"ora registrata. A presto!"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:139
msgid "Instance address"
msgstr "Indirizzo dell'istanza"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:146
msgid "Enter your Mastodon instance's address"
msgstr "Inserire l'indirizzo della tua istanza di Mastodon"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:151
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:39
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:152
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:163
msgid "SIGN"
msgstr "FIRMA"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:171
msgid "This petition is moderated. You only see it because you are its creator"
msgstr "Questa petizione è moderata. La vedi solo perché l'hai creata tu"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:256
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:283
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:292
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:301
msgid "Sign the petition!"
msgstr "Firma la petizione!"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:14
msgid "You don't have any petitions yet"
msgstr "Non è presente alcuna petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "Create a new petition"
msgstr "Crea nuova petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:63
msgid "This petition is moderated"
msgstr "Questa petizione è moderata"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:69
msgid "View petition"
msgstr "Visualizza petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:73
msgid "Edit petition"
msgstr "Modifica petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:75
msgid "View signatures"
msgstr "Visualizza firme"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:79
msgid "Transfer this petition"
msgstr "Trasferisci petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:82
msgid "Delete the petition"
msgstr "Elimina petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:97
msgid "Delete petition?"
msgstr "Eliminare petizione?"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do you really want to delete petition '%(title)s'\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Sei sicuro di voler eliminare questa petizione '%(title)s'\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:7
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:22
msgid "Export ALL signatures as CSV"
msgstr "Crea file CSV con TUTTE le firme"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:26
msgid "Export confirmed signatures as CSV"
msgstr "Crea file CSV con le firme confermate"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:32
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:67
msgid "Re-send confirmation e-mail to all unconfirmed"
msgstr "Re-invia email di conferma a tutte le firme non confermate"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:37
msgid "Subscribe signatories to the newsletter"
msgstr "Iscriviti ai firmatari della newsletter"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:44
msgid ""
"copy/paste the following text block into Sympa's mass-subscribe formular"
msgstr ""
"copia/incolla il seguente blocco di testo nel modulo di iscrizione di massa "
"di Sympa"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:64
msgid "Re-send selected confirmation e-mail"
msgstr "Re-invia le email di conferma selezionate"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:65
msgid "Delete selected signatures"
msgstr "Elimina firme selezionate"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:87
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:88
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:89
msgid "Confirmed?"
msgstr "Confermato?"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:90
msgid "Subscribed to newsletter?"
msgstr "Iscritto alla newsletter?"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:9
msgid "This is the default template. Click here to unmark it as default"
msgstr ""
"Questo è il modello di layout di default. Clicca per deselezionare modello "
"di default"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:11
msgid "Mark this template as default"
msgstr "Seleziona questo come modello di layout di default"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:13
msgid "Edit template"
msgstr "Modifica modello di layout"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:21
msgid "Create a new petition using this template"
msgstr "Crea nuova petizione con questo modello di layout"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:22
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina modello di layout"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:29
msgid "Delete this template?"
msgstr "Eliminare questo modello di layout?"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:35
msgid "You are about to delete the following petition template:"
msgstr "Stai per eliminare il modello di layout per questa petizione:"
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:36
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:8
msgid "Transfer petition"
msgstr "Trasferisci petizione"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:14
msgid "You are going to transfer this petition to someone else:"
msgstr "Stai trasferendo questa petizione a:"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:25
msgid ""
"Enter the name of the user or organization you want to give the petition to:"
msgstr ""
"Inserisci il nome utente o dell'organizzazione a cui vuoi dare questa "
"petizione:"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:26
msgid "User or Organization name"
msgstr "Nome utente o dell'organizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:39
msgid "Transfer this petition?"
msgstr "Trasferire petizione?"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:45
msgid "Do you really want to transfer the following petition?"
msgstr "Sei sicuro di voler trasferire questa petizione?"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:53
msgid "It will be transfered to:"
msgstr "La tua petizione sarà trasferita a:"
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:62
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferisci"
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:28
msgid "Your public profile"
msgstr "Il tuo profilo pubblico"
#: pytition/petition/templates/petition/user_dashboard.html:4
msgid "Your petitions"
msgstr "Le tue petizioni"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(org)s: permissions of member %(member)s
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(org)s: autorizzazioni dell'utente %(member)s
\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:12
msgid "Permission name"
msgstr "Nome dell'autorizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:13
msgid "Authorized?"
msgstr "Autorizzato?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:17
msgid "Can remove member?"
msgstr "Può rimuovere membri dall'organizzazione?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:26
msgid "Can invite new members?"
msgstr "Può invitare nuovi membri?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:35
msgid "Can create petitions?"
msgstr "Può creare petizioni?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:44
msgid "Can modify petitions?"
msgstr "Può modificare le petizioni?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:53
msgid "Can delete petitions?"
msgstr "Può eliminare le petizioni?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:62
msgid "Can create petition templates?"
msgstr "Può creare dei modelli di layout per le petizioni?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:71
msgid "Can modify petition templates?"
msgstr "Può modificare i modelli di layout delle petizioni?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:80
msgid "Can delete petition templates?"
msgstr "Può eliminare i modelli di layout delle petizioni?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:89
msgid "Can view signatures?"
msgstr "Può visualizzare le firme?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:98
msgid "Can modify signatures?"
msgstr "Può modificare le firme?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:107
msgid "Can delete signatures?"
msgstr "Può eliminare le firme?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:116
msgid "Can modify permissions?"
msgstr "Può modificare le autorizzazioni?"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:125
msgid "Validate those new permissions"
msgstr "Conferma le nuove autorizzazioni"
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:126
msgid "Return to dashboard"
msgstr "Torna alla pagina iniziale del tuo account"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:4
msgid "Invitations"
msgstr "Inviti"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are invited to %(orgname)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Sei stato invitato a diventare membro "
"dell'organizzazione %(orgname)s\n"
" "
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:19
msgid "Join"
msgstr "Diventa membro"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:20
msgid "Dismiss"
msgstr "Rifiuta"
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "Create a new organization"
msgstr "Crea nuova organizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "New organization"
msgstr "Nuova organizzazione"
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
msgstr ""
"\n"
" Profilo di %(name)s\n"
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:29
msgid ""
"\n"
" This user has not created any petition yet\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Questo utente non ha ancora creato alcuna petizione\n"
" "
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:10
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenutə"
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You successfully created your account ! Your login is %(username)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Hai creato con successo il tuo account! Il tuo login è %(username)s\n"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:8
msgid "Please sign in"
msgstr "Accedi"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:11
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Nome utente e/o password errati. Riprova."
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "No account?"
msgstr "Non hai un account?"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "Register!"
msgstr "Iscriviti!"
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:37
msgid "I forgot my password!"
msgstr "Ho dimenticato la mia password!"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Email Sent"
msgstr "Email inviata"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Check your inbox."
msgstr "Controlla la tua casella mail."
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
"Ti abbiamo mandato un'email con le istruzioni per reimpostare la tua "
"password. Dovresti riceverla a breve!"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a "
"new one."
msgstr ""
"Inserisci qui il tuo indirizzo email e ti invieremo le istruzioni per "
"impostare una nuova password."
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "email@example.com"
msgstr "email@esempio.com"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:20
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Mandatemi le istruzioni!"
#: pytition/petition/templates/registration/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
#: pytition/petition/views.py:51
msgid "You must set an INDEX_PAGE config in your settings"
msgstr "Imposta la configurazione INDEX_PAGE nelle opzioni"
#: pytition/petition/views.py:56
msgid "You must set an INDEX_PAGE_USER config in your settings"
msgstr "Imposta la configurazione \"INDEX_PAGE_USER\" nelle opzioni"
#: pytition/petition/views.py:61
msgid "You must set an INDEX_PAGE_ORGA config in your settings"
msgstr "Imposta la configurazione \"INDEX_PAGE_ORGA\" nelle opzioni"
#: pytition/petition/views.py:118
msgid "No newsletter subscription yet!"
msgstr "Ancora nessuna iscrizione alla newsletter!"
#: pytition/petition/views.py:201
msgid ""
"Error: This confirmation code is invalid. Maybe you've already confirmed?"
msgstr "Errore: Il codice di conferma è errato. Forse hai già confermato?"
#: pytition/petition/views.py:208
msgid "Error: This confirmation code is invalid."
msgstr "Errore: il codice di conferma è errato."
#: pytition/petition/views.py:281
msgid "Too many signatures from your IP address, please try again later."
msgstr ""
"Hai già inviato troppe firme da questo indirizzo IP. Riprova più tardi."
#: pytition/petition/views.py:289
msgid ""
"Thank you for signing this petition, an email has just been sent to you at "
"your address '{}' in order to confirm your signature.
You will need to "
"click on the confirmation link in the email.
If you cannot find the email "
"in your Inbox, please have a look in your Spam box."
msgstr ""
"Grazie per aver firmato questa petizione. Apri l'email che ti abbiamo "
"mandato all'indirizzo '{}' per confermare la tua firma.
Devi cliccare "
"sul link di conferma contenuto nell'email.
Se non la trovi tra i "
"messaggi ricevuti, controlla la casella Spam."
#: pytition/petition/views.py:308
msgid "This organization does not exist: '{}'"
msgstr "Questa organizzazione non esiste: '{}'"
#: pytition/petition/views.py:314
msgid "You are not part of this organization: '{}'"
msgstr "Non fai parte dell'organizzazione '{}'"
#: pytition/petition/views.py:322 pytition/petition/views.py:562
#: pytition/petition/views.py:615 pytition/petition/views.py:876
#: pytition/petition/views.py:1117 pytition/petition/views.py:1378
#, python-brace-format
msgid ""
"Internal error, cannot find your permissions attached to this organization "
"('{orgname}')"
msgstr ""
"Errore interno, impossibile trovare le tue autorizzazioni in questa "
"organizzazione ('{orgname}')"
#: pytition/petition/views.py:386
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last administrator"
msgstr "Non puoi lasciare questa organizzazione, sei l'ultimo amministratore"
#: pytition/petition/views.py:389
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last member"
msgstr "Non puoi lasciare questa organizzazione, sei l'ultimo membro"
#: pytition/petition/views.py:453
msgid "This user does not exist (anylonger?)"
msgstr "Questo utente non esiste (più?)"
#: pytition/petition/views.py:459
msgid "This organization does not exist (anylonger?)"
msgstr "Questa organizzazione non esiste (più?)"
#: pytition/petition/views.py:465
msgid "You are not part of this organization."
msgstr "Non fai parte di questa organizzazione."
#: pytition/petition/views.py:469
#, python-brace-format
msgid "User is already member of {orgname} organization"
msgstr "L'utente è già membro dell'organizzazione {orgname}"
#: pytition/petition/views.py:473
msgid "You are not allowed to invite new members into this organization."
msgstr ""
"Non sei autorizzato a invitare nuovi membri a unirsi a questa organizzazione."
#: pytition/petition/views.py:480
msgid "An error occured"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: pytition/petition/views.py:483
#, python-brace-format
msgid "You invited {username} to join {orgname}"
msgstr "Hai invitato {username} a unirsi a {orgname}"
#: pytition/petition/views.py:552 pytition/petition/views.py:819
#: pytition/petition/views.py:902 pytition/petition/views.py:1104
msgid "Organization does not exist"
msgstr "Questa organizzazione non esiste"
#: pytition/petition/views.py:555
msgid "You are not allowed to view this organization dashboard"
msgstr ""
"Non sei autorizzato a visualizzare le impostazioni di questa organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:566
msgid "You don't have the permission to create a Template in this organization"
msgstr ""
"Non sei autorizzato a creare un modello di layout per questa organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:583
msgid "You need to provide a template name."
msgstr "Rinomina il modello di layout."
#: pytition/petition/views.py:595
msgid "You need to provide the template id to modify"
msgstr ""
"Per poter modificare il modello di layout fornisci il suo numero "
"identificativo"
#: pytition/petition/views.py:600
msgid "This template does not exist"
msgstr "Modello di layout inesistente"
#: pytition/petition/views.py:619
msgid "You are not allowed to edit this organization's templates"
msgstr ""
"Non sei autorizzato a modificare i modelli di layout di questa organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:624
msgid "You are not allowed to edit this user's templates"
msgstr "Non sei autorizzato a modificare i modelli di layout di questo utente"
#: pytition/petition/views.py:793
msgid "You are not allowed to change this user's default template"
msgstr ""
"Non sei autorizzato a modificare i modelli di layout di default di questo "
"utente"
#: pytition/petition/views.py:812 pytition/petition/views.py:896
msgid "User does not exist"
msgstr "Questo utente non esiste"
#: pytition/petition/views.py:852
#, python-brace-format
msgid "User '{name}' does not exist"
msgstr "L'utente '{name}' non esiste"
#: pytition/petition/views.py:858
#, python-brace-format
msgid "Organization '{name}' does not exist"
msgstr "L'organizzazione '{name}' non esiste"
#: pytition/petition/views.py:861
#, python-brace-format
msgid "The user '{username}' is not member of this organization ({orgname})."
msgstr ""
"L'utente '{username}' non è membro di questa organizzazione ({orgname})."
#: pytition/petition/views.py:869
msgid ""
"Internal error, this member does not have permissions attached to this "
"organization."
msgstr ""
"Errore interno. Questo membro non ha le autorizzazioni relative a questa "
"organizzazione."
#: pytition/petition/views.py:905
#, python-brace-format
msgid "This user is not part of organization '{orgname}'"
msgstr "Questo utente non fa parte dell'organizzazione '{orgname}'"
#: pytition/petition/views.py:911
msgid ""
"Fatal error, this user does not have permissions attached for this "
"organization"
msgstr ""
"Errore irreversibile: questo utente non ha le autorizzazioni relative a "
"questa organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:917
msgid ""
"Fatal error, you don't have permissions attached to you for this organization"
msgstr ""
"Errore irreversibile: non hai le autorizzazioni relative a questa "
"organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:925
msgid "You are not allowed to modify this organization members' permissions"
msgstr ""
"Non puoi modificare le autorizzazioni dei membri di questa organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:953
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only one left who can do this. Give the permission to "
"someone else before removing yours."
msgstr ""
"Sei l'ultimo membro di questa organizzazione ad avere queste autorizzazioni, "
"pertanto non puoi disattivarle per il tuo account. Per poter fare ciò, "
"attribuisci queste autorizzazioni a qualcun altro prima di disattivarle sul "
"tuo account."
#: pytition/petition/views.py:958
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only member left."
msgstr ""
"Non puoi disattivare dal tuo account la possibilità di cambiare le "
"autorizzazioni in questa organizzazione perché ne sei l'ultimo membro."
#: pytition/petition/views.py:962
msgid "Permissions successfully changed!"
msgstr "Hai modificato le autorizzazioni!"
#: pytition/petition/views.py:983
msgid "Users are not allowed to create their own petitions."
msgstr "Gli utenti non sono autorizzati a creare le proprie petizioni."
#: pytition/petition/views.py:1050
msgid "Cannot find this organization"
msgstr "Impossibile trovare questa organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:1068
msgid "This template does not belong to your organization"
msgstr "Questo modello di layout non appartiene alla tua organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:1077
msgid ""
"You don't have the permission to create a new petition in this Organization"
msgstr ""
"Non hai i diritti per creare una nuova petizione per questa organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:1087
msgid "This template does not belong to you"
msgstr "Questo modello di layout non ti appartiene"
#: pytition/petition/views.py:1214
msgid "You are not allowed to edit this petition"
msgstr "Non sei autorizzato a modificare questa petizione"
#: pytition/petition/views.py:1331 pytition/petition/views.py:1343
msgid "save-the-kittens-from-bad-wolf"
msgstr "salva-i-gattini-dal-lupo-cattivo"
#: pytition/petition/views.py:1366
msgid "You are not allowed to view this petition's signatures."
msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le firme di questa petizione."
#: pytition/petition/views.py:1373
msgid "You are not member of the following organization: '{}'"
msgstr "Non sei membro dell'organizzazione '{}'"
#: pytition/petition/views.py:1382
msgid "You are not allowed to view signatures in this organization"
msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le firme in questa organizzazione"
#: pytition/petition/views.py:1405
msgid "You don't have permission to delete some or all of selected signatures"
msgstr "Non hai i diritti per eliminare le firme selezionate"
#: pytition/petition/views.py:1407
msgid "You successfully deleted all selected signatures"
msgstr "Hai eliminato tutte le firme selezionate"
#: pytition/petition/views.py:1416 pytition/petition/views.py:1427
msgid "An error happened while trying to re-send confirmation emails"
msgstr "Si è verificato un errore tentando di reinviare le email conferma"
#: pytition/petition/views.py:1418
msgid "You successfully re-sent all selected confirmation emails"
msgstr "Hai reinviato con successo le email di conferma selezionate"
#: pytition/petition/views.py:1429
msgid "You successfully re-sent all confirmation emails"
msgstr "Hai reinviato con successo tutte le email di conferma"
#: pytition/petition/views.py:1475
msgid "You successfully changed your password!"
msgstr "Password modificata!"
#: pytition/petition/views.py:1513
msgid "Only super users can create an organization."
msgstr "Solo i super utenti possono creare un'organizzazione."
#: pytition/petition/views.py:1526
msgid "You successfully created organization '{}'"
msgstr "Hai creato l'organizzazione '{}'"
#: pytition/petition/views.py:1550 pytition/petition/views.py:1557
#: pytition/petition/views.py:1559
msgid "Sorry, we are not able to find this petition"
msgstr "Nessuna petizione trovata"
#: pytition/petition/views.py:1590 pytition/petition/views.py:1624
msgid "This petition does not exist (anymore?)."
msgstr "Questa petizione non esiste (più?)."
#: pytition/petition/views.py:1596
msgid "You entered an empty slug text"
msgstr "Hai lasciato un testo di permalink vuoto"
#: pytition/petition/views.py:1603
msgid "Successful addition of the slug '{}'!"
msgstr "Permalink '{}' aggiunto con successo!"
#: pytition/petition/views.py:1605
msgid "The slug '{}' already exists!"
msgstr "Permalink '{}' già esistente!"
#: pytition/petition/views.py:1610 pytition/petition/views.py:1636
msgid "You don't have the permission to modify petitions"
msgstr "Non hai i diritti per modificare delle petizioni"
#: pytition/petition/views.py:1634
msgid "Successful deletion of a slug"
msgstr "Permalink eliminato con successo"
#: pytition/petition/views.py:1669
msgid "This petition does not exist."
msgstr "Petizione inesistente."
#: pytition/petition/views.py:1678
msgid ""
"You don't have the permission to transfer a petition from Organization '{}'"
msgstr ""
"Non hai i diritti per trasferire una petizione dell'organizzazione '{}'"
#: pytition/petition/views.py:1682
msgid "You don't have the permission to transfer this petition"
msgstr "Non hai l'autorizzazione per trasferire questa petizione"
#: pytition/petition/views.py:1701
msgid "Incorrect request, something went wrong."
msgstr "Errore, richiesta errata."
#: pytition/petition/views.py:1710
msgid ""
"Users are not allowed to transfer petitions to organizations on this "
"instance."
msgstr ""
"Gli utenti non sono autorizzati a trasferire petizioni a organizzazioni su "
"questa istanza."
#: pytition/petition/views.py:1718
msgid "You tried to transfer a petition to a non-exiting account"
msgstr "Hai cercato di trasferire una petizione a un account inesistente"
#: pytition/petition/views.py:1724
msgid "Petition successfully transfered!"
msgstr "Petizione trasferita con successo!"
#: pytition/petition/views.py:1727
msgid "Something went wrong while transferring this petition."
msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento della petizione."
#: pytition/petition/views.py:1764
#, python-brace-format
msgid "How much is {a} + {b}?"
msgstr "Quanto fa {a} + {b}?"
#: pytition/pytition/settings/base.py:242
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: pytition/pytition/settings/base.py:243
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: pytition/pytition/settings/base.py:244
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: pytition/pytition/settings/base.py:245
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: pytition/pytition/settings/base.py:246
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
#~ msgid "View all petitions"
#~ msgstr "Tutte le petizioni"
PKs>Fp p PK e8V ; pytition/pytitions/pytition/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Vincent Finance \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
#: pytition/petition/admin.py:21 pytition/petition/models.py:87
#: pytition/petition/models.py:502
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: pytition/petition/admin.py:39
msgid "Number of petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:40
msgid "Number of members"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:49
msgid "Error: {}"
msgstr "エラー : {}"
#: pytition/petition/admin.py:57
msgid "Confirm the signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:58
msgid "Send the confirmation email once again"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:85 pytition/petition/admin.py:225
msgid ""
"This is a gradient color. If selected, the background color will be a "
"gradient color. If not, the background color will be a monochrome background "
"color."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:86 pytition/petition/admin.py:87
#: pytition/petition/admin.py:226 pytition/petition/admin.py:227
msgid "Only used if gradient is selected"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:88 pytition/petition/admin.py:228
msgid ""
"Put a bullet point list of links, it will appear horizontally in the page "
"footer"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:89 pytition/petition/admin.py:229
msgid ""
"This is the description of the petition, it will be displayed in Twitter/"
"Facebook cards when the link is posted to social networks. To be tested via "
"https://cards-dev.twitter.com/validator and https://developers.facebook.com/"
"tools/debug/"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:90 pytition/petition/admin.py:230
msgid ""
"Picture displayed in Twitter/Facebook cards when the link is posted to "
"social networks. To be tested via https://cards-dev.twitter.com/validator "
"and https://developers.facebook.com/tools/debug/"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:91 pytition/petition/admin.py:231
msgid ""
"Allow to chose whether the newsletter subscription checkbox is shown or not"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:92 pytition/petition/admin.py:232
msgid ""
"Only in case subscription to the newsletter via HTTP POST or GET methods. "
"Put here data to be sent, using Python dictionary syntax. e.g.:
\n"
" {'_wpcf7': 21,
\n"
" '_wpcf7_version': '4.9',
\n"
" '_wpcf7_locale': 'fr_FR',
\n"
" '_wpcf7_unit_tag': 'wpcf7-f21-p5398-o1',
\n"
" '_wpcf7_container_post': '5398',
\n"
" 'your-email': ''
\n"
" }"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:100 pytition/petition/admin.py:240
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Name of the field to "
"send via GET or POST, containing the email address to subscribe. Following "
"the example of preceding form field, that would be 'your-email'"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:101 pytition/petition/admin.py:241
msgid ""
"Only when HTTP POST or GET subscription method is used. Adresse HTTP à "
"requêter via GET ou POST pour enregistrer quelqu'un sur la newsletter"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:102 pytition/petition/admin.py:242
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Inscrire ici la syntaxe de "
"sujet du mail qui permet d'inscrire quelqu'un à la newsletter. Indiquez {} à "
"la place où le mail du signataire doit être inséré. Ex: 'ADD NOM_LISTE {} "
"NOM_SIGNATAIRE'"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:103 pytition/petition/admin.py:243
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. L'expéditeur du mail qui permet "
"d'enregistrer quelqu'un à la newsletter. Il s'agit généralement d'une "
"adresse qui est administratrice de la liste SYMPA ou MAILMAN"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:104 pytition/petition/admin.py:244
msgid ""
"Only when EMAIL subscription method is used. Adresse email d'administration "
"de la liste, ex : sympa@NOM_LISTE.listes.vox.coop"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:105 pytition/petition/admin.py:245
msgid ""
"This selects the newsletter subscription method. It is either HTTP GET or "
"POST or via sending EMAIL to the newsletter admin address"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:106 pytition/petition/admin.py:246
msgid ""
"If checked, the petition is published and accessible on the website by "
"everybody. If not checked, the petition is only accessible by logged in "
"users, others will get a 404 error."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:107 pytition/petition/admin.py:247
msgid "E.g.: I want to receive updates or informations from this organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:108 pytition/petition/admin.py:248
msgid ""
"E.g.: Your data will stay strictly confidential and will not be sold, given "
"away or exchanged with third parties. Informations about this campaign as "
"well as other news about this organization will be sent to you if you "
"checked the checkbox. You can unsubscribe at any moment."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:109 pytition/petition/admin.py:249
msgid ""
"The twitter account handle of the organization, starting with the '@' "
"symbol. E.g.: @RAP_Asso. This is necessary in order to attribute the "
"'Twitter Card' to the correct account. See https://developer.twitter.com/en/"
"docs/tweets/optimize-with-cards/overview/summary"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:110 pytition/petition/admin.py:250
msgid "Check if you want to use your own E-Mail SMTP account."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:111 pytition/petition/admin.py:251
msgid "e.g.: petition@mydomain.tld"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:112 pytition/petition/admin.py:252
msgid "If you don't have a real email account, leave 'localhost'."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:113 pytition/petition/admin.py:253
msgid ""
"25 for cleartext connection, 587 for STARTTLS, 465 for TLS. Prefer TLS if "
"the email server supports it."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:114 pytition/petition/admin.py:115
#: pytition/petition/admin.py:254 pytition/petition/admin.py:255
msgid "Leave empty if you don't use any account autentication."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:116 pytition/petition/admin.py:256
msgid ""
"SMTP connection encrypted via TLS, prefer this rather than STARTTLS if "
"possible. Don't check both. The 2 settings are mutually exclusive."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:117 pytition/petition/admin.py:257
msgid ""
"Connexion SMTP chiffrée via STARTTLS, préférez TLS à ce réglage. Ne pas "
"cocher les 2. Les 2 réglages sont mutuellement exclusifs."
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:120
#, fuzzy
msgid "Petition title"
msgstr "請願名"
#: pytition/petition/admin.py:121 pytition/petition/admin.py:261
msgid "Petition text"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:122 pytition/petition/admin.py:262
msgid "Side text, on top of form"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:123 pytition/petition/admin.py:263
msgid "Signature target number"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:124
msgid "Number of paper (or other external medium) signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:125
msgid "Enable paper signatures accounting"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:126 pytition/petition/admin.py:264
msgid "Direction of linear gradient for background color"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:127 pytition/petition/admin.py:265
msgid "Source color for linear gradient"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:128 pytition/petition/admin.py:266
msgid "Destinatoin color for linear gradient"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:129 pytition/petition/admin.py:267
msgid "Color for monochrome background color"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:130 pytition/petition/admin.py:268
msgid "Footer text"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:131 pytition/petition/admin.py:269
msgid "Footer links"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:132 pytition/petition/admin.py:270
msgid "Description for Twitter/Facebook cards"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:133 pytition/petition/admin.py:271
msgid "Picture for Twitter/Facebook cards"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:134 pytition/petition/admin.py:272
msgid "Is the petition associated with a newsletter?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:135 pytition/petition/admin.py:273
msgid ""
"Data structure to be sent in order to subscribe someone to the newsletter in "
"case of HTTP method"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:136 pytition/petition/admin.py:274
msgid ""
"Name of the field which should contain the email value in the PHP data "
"structure"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:137 pytition/petition/admin.py:275
msgid "HTTP URL for newsletter subscription"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:138 pytition/petition/admin.py:276
msgid "Email subject for newsletter subscription command"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:139 pytition/petition/admin.py:277
msgid "FROM field for newsletter subscription command"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:140 pytition/petition/admin.py:278
msgid "TO field for newsletter subscription command"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:141 pytition/petition/admin.py:279
msgid "Newsletter subscription method"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:142 pytition/petition/admin.py:280
msgid "Puslibhed"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:143 pytition/petition/admin.py:281
msgid "Form label text of newsletter subscription checkbox"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:144 pytition/petition/admin.py:282
msgid "Sign form footer text"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:145 pytition/petition/admin.py:283
msgid "Organization Twitter handle"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:146 pytition/petition/admin.py:284
msgid "Use custom e-mail settings?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:147 pytition/petition/admin.py:285
msgid "Confirmation email Reply-to address"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:148 pytition/petition/admin.py:286
msgid "SMTP server hostname"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:149 pytition/petition/admin.py:287
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTPポート"
#: pytition/petition/admin.py:150 pytition/petition/admin.py:288
#, fuzzy
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTPユーザ"
#: pytition/petition/admin.py:151 pytition/petition/admin.py:289
#, fuzzy
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTPパスワード"
#: pytition/petition/admin.py:152 pytition/petition/admin.py:290
msgid "SMTP via TLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:153 pytition/petition/admin.py:291
msgid "SMTP via STARTTLS?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:164
msgid "To whom is this petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:169 pytition/petition/admin.py:305
msgid "Content of the petition"
msgstr "請願の内容"
#: pytition/petition/admin.py:175 pytition/petition/admin.py:310
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
#: pytition/petition/admin.py:180 pytition/petition/admin.py:315
msgid "Setup of the newsletter associated to the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:191 pytition/petition/admin.py:326
msgid "Confirmation email setup"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:196 pytition/petition/admin.py:331
msgid "Petition meta-data for social networks"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:200
msgid "Publish the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:208
msgid "Unconfirmed signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:212
msgid "Confirmed signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:260
msgid "Petition template name"
msgstr ""
#: pytition/petition/admin.py:300
msgid "To whom is this petition template?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:24
msgid "First name *"
msgstr "名 *"
#: pytition/petition/forms.py:25
msgid "Last name *"
msgstr "姓 *"
#: pytition/petition/forms.py:26 pytition/petition/models.py:441
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"
#: pytition/petition/forms.py:27
msgid "Email address *"
msgstr "メールアドレス *"
#: pytition/petition/forms.py:66
msgid "There is already a petition with this title"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:78
msgid "You should either provide an org name or a user name"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:89
msgid "Publish the petition now?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:90
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:26
msgid "Save & Configure"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:117
msgid ""
"Your contact email. It will be used as \"Reply-To\" field of the "
"confirmation email sent to signatories. People responding to confirmation "
"email will in fact respond to this address."
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:134
msgid "Does this petition have a newsletter?"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:148
#, fuzzy
msgid "Use TLS?"
msgstr "TLSを使いますか?"
#: pytition/petition/forms.py:149
#, fuzzy
msgid "Use STARTTLS?"
msgstr "STARTTLSを使いますか?"
#: pytition/petition/forms.py:161
msgid "You cannot select both TLS and STARTTLS."
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:164
msgid "SMTP port must be >= 1 and <= 65535"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:196
msgid "Wrong answer"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:240
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:95
msgid "DROP MY ACCOUNT"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:241
msgid "You miss-typed the validation code"
msgstr ""
#: pytition/petition/forms.py:255
msgid "This is an invalid Organization name. Please try something else."
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:45 pytition/petition/views.py:355
#: pytition/petition/views.py:378 pytition/petition/views.py:383
#: pytition/petition/views.py:406 pytition/petition/views.py:499
#: pytition/petition/views.py:509 pytition/petition/views.py:525
#: pytition/petition/views.py:533
msgid "not found"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:52 pytition/petition/views.py:921
msgid "You are not part of this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:61
msgid "Petition does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:77
msgid "This Petition has been moderated!"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:79
msgid "This Petition is not published yet!"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:100
msgid "Confirm your signature to our petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/helpers.py:111
msgid "Account created !"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:27 pytition/petition/models.py:88
msgid "Default petition template"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:175
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:18
msgid "Title"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:310
msgid "Thank you for confirming your signature!"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:419
msgid "This petition is buggy. Sorry about that!"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:439
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:85
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "名前"
#: pytition/petition/models.py:440
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:86
#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "姓名"
#: pytition/petition/models.py:442
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: pytition/petition/models.py:444
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:445
msgid "Petition"
msgstr "請願"
#: pytition/petition/models.py:446
msgid "Subscribed to mailing list"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:447
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:91
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: pytition/petition/models.py:453
#, fuzzy
msgid "You already signed the petition"
msgstr "この請願はもう署名されました"
#: pytition/petition/models.py:569
msgid "A permlink cannot be empty. Please enter something."
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:580
msgid "Organization related to these permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:581
msgid "User related to these permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/models.py:655
msgid "message"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/base.html:12
msgid "Homepage"
msgstr "ホーム"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:13
msgid "Your dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:27
msgid "New Petition"
msgstr "新規請願"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:31
msgid "New Organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:36
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:40
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav-useractions.html:47
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:31
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:16
msgid "Report to moderation"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:39
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:33
#, fuzzy
msgid "Search for petition"
msgstr "請願を探索"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:41
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:35
msgid "Search"
msgstr "探索"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:54
msgid "Thank you for your reporting!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:55
msgid "Reporting failed, please retry later."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:59
msgid "Report this petition to moderation"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:65
msgid "Why do you want to report this petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:76
msgid "You are about to report this petition to moderation."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:81
msgid "Report"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/nav.html:82
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:109
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:63
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:8
#: pytition/petition/templates/layouts/nav_dashboard.html:10
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:3
#: pytition/petition/templates/petition/back_to_dashboard.html:5
#, fuzzy
msgid "Back to dashboard"
msgstr "ダッシュボードに戻る"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:15
#, fuzzy
msgid "Create a new petition!"
msgstr "新しい請願を作成 !"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:19
msgid "Give a title to your petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:20
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:55
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:261
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:267
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:21
msgid "Write your petition content"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:22
msgid "Publish"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/layouts/wizard_layout.html:23
msgid "Save your petition and publish it if it's ready"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:10
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "設定"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:11
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:21
msgid "Personal Information"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:13
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:41
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:4
msgid "Organizations"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:14
msgid "Delete your account"
msgstr "自分のアカウントを削除"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:25
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:31
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:35
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:63
msgid ""
"You cannot leave an organization where you are either the last administrator "
"or the last member"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:72
msgid "You are not part of any organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:75
msgid "Create an Organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:80
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウントを削除する"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:89
msgid ""
"\n"
" WARNING: If you do this, your "
"data will be permanently deleted.
\n"
" Please, confirm you understand "
"the risks by entering the following sentence\n"
" in the validation field:\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:102
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:167
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:108
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:40
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:115
msgid "Leaving an organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/account_settings.html:121
msgid "Are you sure you want to leave"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:10
msgid "Thank you"
msgstr "ありがとうございます"
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:12
msgid ""
"\n"
"Now, in order to confirm your signature, you only need to click here :\n"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/confirmation_email.html:17
#, fuzzy
msgid "See you soon!"
msgstr "また今度 !"
#: pytition/petition/templates/petition/demo_text.html:3
msgid ""
"Demonstration website (please "
"DON'T put real petitions here!)
This tool is free and open-"
"source software, you can install it on your server too!
Download the "
"source code on GitHub"
"a>
Documentation is available on ReadTheDocs"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:28
msgid "Petition settings"
msgstr "請願設定"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:46
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:56
msgid "Not published"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:48
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:58
msgid "Published"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:57
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:275
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:281
msgid "Style & Look"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:59
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:303
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:309
#, fuzzy
msgid "Social Networks"
msgstr "SNS"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:289
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:295
#, fuzzy
msgid "E-mail setup"
msgstr "メール設定"
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:63
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:317
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:323
msgid "Newsletter setup"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:65
msgid "Preview petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:72
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:141
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:180
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:187
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:194
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:30
msgid "Save"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:80
msgid "Twitter description"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:87
msgid "Org twitter handle"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:94
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:99
msgid "Enable share buttons?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:106
msgid "Twitter image"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:108
msgid "Upload"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:113
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:230
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:121
msgid "Image"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:132
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:145
msgid ""
"\n"
" A permlink (permanent link) is what allows you to share your "
"petition with a nice link\n"
" containing a meaningful small title instead of a number.\n"
" With a permlink your petition can be accessible via a link "
"like:\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:159
msgid "Permlinks"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:160
msgid "Actions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:200
msgid ""
"\n"
" Beware: this preview shows the current state of the petition."
"
\n"
" If you modified some settings, please save if you want to see "
"them in the preview.\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:262
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:276
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:290
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:304
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:318
msgid "unsaved"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_petition.html:403
msgid "OK"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/edit_template.html:5
msgid "Template settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:37
#, fuzzy
msgid "Sign!"
msgstr "サイン !"
#: pytition/petition/templates/petition/generic_petition_list.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(signature_number)s signature\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(signature_number)s signatures\n"
" "
msgstr[0] ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:11
msgid "Welcome to Pytition"
msgstr "ようこそPytitionへ"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:12
msgid "Make things change!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:17
msgid "Create a petition"
msgstr "請願を作成"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:23
msgid "View latest petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:27
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:24
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:24
#, fuzzy
msgid "Last Created"
msgstr "作成"
#: pytition/petition/templates/petition/index.html:29
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:26
#, fuzzy
msgid "First Created"
msgstr "名前"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step1.html:35
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:41
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step2.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:47
msgid "Previous step"
msgstr "戻る"
#: pytition/petition/templates/petition/new_petition_step3.html:46
msgid "First step"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:7
#, fuzzy
msgid "Create a petition template"
msgstr "請願のテンプレートを作成"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:19
msgid "Beware, you are creating a template, not a petition!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:20
msgid ""
"\n"
" A petition template allows you "
"to put default values for future petitions.
\n"
" For instance you might want to re-use the same e-"
"mail SMTP account accross several petitions.
\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:34
#, fuzzy
msgid "Template name"
msgstr "テンプレート名"
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:36
msgid "My template name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:37
msgid "Each template must have a different name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/new_template.html:39
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:16
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:11
msgid "Petitions"
msgstr "請願"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:17
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
msgid "New petition"
msgstr "新しい請願"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:25
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:19
#, fuzzy
msgid "Petition templates"
msgstr "請願のテンプレート"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
#, fuzzy
msgid "Create a new petition template"
msgstr "新規請願のテンプレートを作成する"
#: pytition/petition/templates/petition/org_base.html:26
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:20
#, fuzzy
msgid "New template"
msgstr "新規テンプレート"
#: pytition/petition/templates/petition/org_create.html:7
msgid "Create an organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_dashboard.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Petitions of '%(orgname)s'\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:5
msgid "Invite user"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_invite_user.html:10
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:3
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:11
msgid ""
"You cannot edit this member's permissions, you don\\'t have the correct "
"permission"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:15
msgid "Edit this member's permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:23
msgid ""
"You cannot remove this member from the organization, you don\\'t have the "
"correct permission"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:26
msgid "Remove this member from the organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_member_list.html:39
msgid "Unable to remove this member from the organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/org_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:19
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:18
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:22
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:21
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:34
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:33
msgid "History"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:36
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:35
msgid "View on site"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:43
msgid "Generate confirmed signatures CSV file"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:46
msgid "Generate ALL-signatures CSV file"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:48
msgid "Preview the petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:50
#, fuzzy
msgid "Show the signatures"
msgstr "サインを表示"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:51
msgid "Show unconfirmed signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_change_form.html:61
#: pytition/petition/templates/petition/signature_change_form.html:52
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:90
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:115
#, fuzzy
#| msgid "Thank you"
msgid "Thank you!"
msgstr "ありがとうございます"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:95
msgid ""
"Thank you for signing this petition! Your signature will be accounted for as "
"soon as you click on the link in the e-mail we've just sent you."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:103
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:127
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:53
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:72
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:120
msgid ""
"Thank you for confirming your signature to this petition! Your signature is "
"now accounted for. See you soon!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:139
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Instance address"
msgstr "メールアドレス"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:146
msgid "Enter your Mastodon instance's address"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:151
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:39
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:152
msgid "Share"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:163
#, fuzzy
msgid "SIGN"
msgstr "サイン"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:171
msgid "This petition is moderated. You only see it because you are its creator"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:256
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:283
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:292
#: pytition/petition/templates/petition/petition_detail.html:301
#, fuzzy
msgid "Sign the petition!"
msgstr "請願を表示"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:14
msgid "You don't have any petitions yet"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:16
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:12
#, fuzzy
msgid "Create a new petition"
msgstr "新規請願を作成"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:63
msgid "This petition is moderated"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:69
#, fuzzy
msgid "View petition"
msgstr "請願を表示"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:73
msgid "Edit petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:75
#, fuzzy
msgid "View signatures"
msgstr "サインを表示"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:79
msgid "Transfer this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:82
msgid "Delete the petition"
msgstr "請願を削除"
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:97
msgid "Delete petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/petition_list.html:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do you really want to delete petition '%(title)s'\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:7
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:22
msgid "Export ALL signatures as CSV"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:26
msgid "Export confirmed signatures as CSV"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:32
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:67
msgid "Re-send confirmation e-mail to all unconfirmed"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:37
msgid "Subscribe signatories to the newsletter"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:44
msgid ""
"copy/paste the following text block into Sympa's mass-subscribe formular"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:64
msgid "Re-send selected confirmation e-mail"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:65
msgid "Delete selected signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:87
msgid "E-Mail"
msgstr "メールアドレス"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:88
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:89
msgid "Confirmed?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/signature_data.html:90
msgid "Subscribed to newsletter?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:9
msgid "This is the default template. Click here to unmark it as default"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:11
msgid "Mark this template as default"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:21
msgid "Create a new petition using this template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:22
msgid "Delete template"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:29
msgid "Delete this template?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:35
msgid "You are about to delete the following petition template:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/template_list.html:36
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:8
msgid "Transfer petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:14
msgid "You are going to transfer this petition to someone else:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:25
msgid ""
"Enter the name of the user or organization you want to give the petition to:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:26
msgid "User or Organization name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:39
msgid "Transfer this petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:45
msgid "Do you really want to transfer the following petition?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:53
msgid "It will be transfered to:"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/transfer_petition.html:62
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_base.html:28
msgid "Your public profile"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_dashboard.html:4
msgid "Your petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(org)s: permissions of member %(member)s
\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:12
msgid "Permission name"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:13
msgid "Authorized?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:17
msgid "Can remove member?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:26
msgid "Can invite new members?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:35
msgid "Can create petitions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:44
msgid "Can modify petitions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:53
msgid "Can delete petitions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:62
msgid "Can create petition templates?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:71
msgid "Can modify petition templates?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:80
msgid "Can delete petition templates?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:89
msgid "Can view signatures?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:98
msgid "Can modify signatures?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:107
msgid "Can delete signatures?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:116
msgid "Can modify permissions?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:125
msgid "Validate those new permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_edit_permissions.html:126
#, fuzzy
msgid "Return to dashboard"
msgstr "ダッシュボードに戻る"
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:4
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are invited to %(orgname)s\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:19
msgid "Join"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_invitations.html:20
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "Create a new organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_org_list.html:5
msgid "New organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(name)s's profile\n"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/petition/user_profile.html:29
msgid ""
"\n"
" This user has not created any petition yet\n"
" "
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:10
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/confirmation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You successfully created your account ! Your login is %(username)s\n"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:8
msgid "Please sign in"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:11
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "No account?"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:35
msgid "Register!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/login.html:37
#, fuzzy
msgid "I forgot my password!"
msgstr "パスワードを忘れてしまいました !"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Email Sent"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:4
#, fuzzy
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "パスワードを忘れた場合 ?"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:10
#, fuzzy
msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードを忘れた場合 ?"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a "
"new one."
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.co.jp"
#: pytition/petition/templates/registration/password_reset_form.html:20
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: pytition/petition/templates/registration/register.html:16
msgid "Register"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:51
msgid "You must set an INDEX_PAGE config in your settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:56
msgid "You must set an INDEX_PAGE_USER config in your settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:61
msgid "You must set an INDEX_PAGE_ORGA config in your settings"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:118
msgid "No newsletter subscription yet!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:201
msgid ""
"Error: This confirmation code is invalid. Maybe you've already confirmed?"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:208
msgid "Error: This confirmation code is invalid."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:281
msgid "Too many signatures from your IP address, please try again later."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:289
msgid ""
"Thank you for signing this petition, an email has just been sent to you at "
"your address '{}' in order to confirm your signature.
You will need to "
"click on the confirmation link in the email.
If you cannot find the email "
"in your Inbox, please have a look in your Spam box."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:308
msgid "This organization does not exist: '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:314
msgid "You are not part of this organization: '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:322 pytition/petition/views.py:562
#: pytition/petition/views.py:615 pytition/petition/views.py:876
#: pytition/petition/views.py:1117 pytition/petition/views.py:1378
#, python-brace-format
msgid ""
"Internal error, cannot find your permissions attached to this organization "
"('{orgname}')"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:386
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last administrator"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:389
msgid "Impossible to leave this organisation, you are the last member"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:453
msgid "This user does not exist (anylonger?)"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:459
msgid "This organization does not exist (anylonger?)"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:465
msgid "You are not part of this organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:469
#, python-brace-format
msgid "User is already member of {orgname} organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:473
msgid "You are not allowed to invite new members into this organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:480
msgid "An error occured"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:483
#, python-brace-format
msgid "You invited {username} to join {orgname}"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:552 pytition/petition/views.py:819
#: pytition/petition/views.py:902 pytition/petition/views.py:1104
msgid "Organization does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:555
msgid "You are not allowed to view this organization dashboard"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:566
msgid "You don't have the permission to create a Template in this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:583
msgid "You need to provide a template name."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:595
msgid "You need to provide the template id to modify"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:600
msgid "This template does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:619
msgid "You are not allowed to edit this organization's templates"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:624
msgid "You are not allowed to edit this user's templates"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:793
msgid "You are not allowed to change this user's default template"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:812 pytition/petition/views.py:896
msgid "User does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:852
#, python-brace-format
msgid "User '{name}' does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:858
#, python-brace-format
msgid "Organization '{name}' does not exist"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:861
#, python-brace-format
msgid "The user '{username}' is not member of this organization ({orgname})."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:869
msgid ""
"Internal error, this member does not have permissions attached to this "
"organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:905
#, python-brace-format
msgid "This user is not part of organization '{orgname}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:911
msgid ""
"Fatal error, this user does not have permissions attached for this "
"organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:917
msgid ""
"Fatal error, you don't have permissions attached to you for this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:925
msgid "You are not allowed to modify this organization members' permissions"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:953
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only one left who can do this. Give the permission to "
"someone else before removing yours."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:958
msgid ""
"You cannot remove your ability to change permissions on this Organization "
"because you are the only member left."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:962
msgid "Permissions successfully changed!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:983
msgid "Users are not allowed to create their own petitions."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1050
msgid "Cannot find this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1068
msgid "This template does not belong to your organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1077
msgid ""
"You don't have the permission to create a new petition in this Organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1087
msgid "This template does not belong to you"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1214
msgid "You are not allowed to edit this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1331 pytition/petition/views.py:1343
msgid "save-the-kittens-from-bad-wolf"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1366
msgid "You are not allowed to view this petition's signatures."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1373
msgid "You are not member of the following organization: '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1382
msgid "You are not allowed to view signatures in this organization"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1405
msgid "You don't have permission to delete some or all of selected signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1407
msgid "You successfully deleted all selected signatures"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1416 pytition/petition/views.py:1427
msgid "An error happened while trying to re-send confirmation emails"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1418
msgid "You successfully re-sent all selected confirmation emails"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1429
msgid "You successfully re-sent all confirmation emails"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1475
msgid "You successfully changed your password!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1513
msgid "Only super users can create an organization."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1526
msgid "You successfully created organization '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1550 pytition/petition/views.py:1557
#: pytition/petition/views.py:1559
msgid "Sorry, we are not able to find this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1590 pytition/petition/views.py:1624
msgid "This petition does not exist (anymore?)."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1596
msgid "You entered an empty slug text"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1603
msgid "Successful addition of the slug '{}'!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1605
msgid "The slug '{}' already exists!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1610 pytition/petition/views.py:1636
msgid "You don't have the permission to modify petitions"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1634
msgid "Successful deletion of a slug"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1669
msgid "This petition does not exist."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1678
msgid ""
"You don't have the permission to transfer a petition from Organization '{}'"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1682
msgid "You don't have the permission to transfer this petition"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1701
msgid "Incorrect request, something went wrong."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1710
msgid ""
"Users are not allowed to transfer petitions to organizations on this "
"instance."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1718
msgid "You tried to transfer a petition to a non-exiting account"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1724
msgid "Petition successfully transfered!"
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1727
msgid "Something went wrong while transferring this petition."
msgstr ""
#: pytition/petition/views.py:1764
#, python-brace-format
msgid "How much is {a} + {b}?"
msgstr ""
#: pytition/pytition/settings/base.py:242
msgid "English"
msgstr "英語"
#: pytition/pytition/settings/base.py:243
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: pytition/pytition/settings/base.py:244
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: pytition/pytition/settings/base.py:245
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: pytition/pytition/settings/base.py:246
msgid "Occitan"
msgstr "オック語"
#, fuzzy
#~ msgid "View all petitions"
#~ msgstr "全部の請願を見る"
PKsg PK e8V <