"title" = "Neka pitanja za otkrivanje Mobilizona …"; "adoption->title" = "Resursi"; "adoption->signup->q" = "Kako se mogu registrirati?"; "adoption->signup->a" = "Prije svega, moraü pronaći instancu Mobilizona, tj.\nMobilizon web mjesto koje je domaćin instalirao na svoj server.\n\n**Naš izbor instanci možeš pronaći na\n[mobilizon.org](@:link.mzo)**: imaj na umu da je ovaj odabir\nizrađen na temelju kriterija koji su specifični za nas, koji tebi\nmožda ne odgovaraju.\n\n**Potpuniji indeks Mobilizon instanci možeš pronaći\n[na ovoj stranici](@:link.jmz-instance)**.\n\nZa bolje biranje svoje Mobilizon instance, pogledaj stranicu s informacijama\no tome tko nudi ovu instancu, zašto i pod kojim uvjetima."; "adoption->install->q" = "Kako mogu instalirati Mobilizon na svoj server?"; "adoption->install->a" = "Metoda koju preporučujemo može se pronaći u [našoj dokumentaciji za instaliranje\nMobilizona](@:link.jmz-docs/administration/install) na tvoj server.\n\nDokumentaciju ćemo proširiti kad nam suradnici pomognu pri održavanju drugih\nmetoda instaliranja (Docker, itd.)"; "adoption->use->q" = "Kako mogu naučiti koristiti Mobilizon?"; "adoption->use->a" = "Ovdje se nalazi [naša korisnička dokumentacija za Mobilizon](@:link.jmz-docs/use).\n\nAko tamo ne pronađeš odgovor na svoja pitanja ili ako misliš da nedostaju\ninformacije, dođi i raspravljaj s nama u [našem forumu za doprinose](@:link.jmz-forum)."; "adoption->develop->q" = "Kako mogu doprinijeti Mobilizon kodu?"; "adoption->develop->a" = "adoption->develop->a"; "adoption->contribute->q" = "Kako mogu sudjelovati u Mobilizonu, ako ne znam kodirati?"; "adoption->contribute->a" = "adoption->contribute->a"; "utility->title" = "Korištenje"; "utility->social->q" = "Kako mogu promicati ono što radim, što jesam, na Mobilizonu?"; "utility->social->a" = "utility->social->a"; "utility->group->q" = "Kako mi Mobilizon može pomoći organizirati moju grupu?"; "utility->group->a" = "utility->group->a"; "utility->outlaw->q" = "Ako je slobodno, mogu li reći SVE što želim? Čak i zabranjene stvari?"; "utility->outlaw->a" = "utility->outlaw->a"; "utility->liability->q" = "Tko je odgovoran za objavljeni sadržaj na Mobilizonu?"; "utility->liability->a" = "utility->liability->a"; "utility->join-group->q" = "Kako mogu zatražiti pridruživanje grupi?"; "utility->join-group->a" = "U verziji 1.0.0 Mobilizona još nije moguće zatražiti pridruživanje grupi:\ngumb „Pridruži se grupi” je neaktivan na javnim stranicama svake grupe.\n\nMeđutim, razlog za prikazivanje ovog gumba (zajedno s objašnjavajućom porukom\n„Trenutačno možeš biti pozvan/a samo u grupe”) je taj što želimo ugraditi tu\nfunkcionalnost.\n\nStvar je u tome što u federacijskom alatu kodiranje ovog gumba dovodi do niza\nsloženih slučajeva. Stoga nam još treba vremena da to ispravimo.\n\nU međuvremenu, slobodno komentiraj grupni događaj kako bi im dao/la do znanja\nda želiš biti pozvan/a!"; "utility->attention->q" = "Zašto ne mogu pratiti profil ili omogućiti mojim prijateljima da prate moj profil na Mobilizonu?"; "utility->attention->a" = "Jer Mobilizon nije društvena platforma.\n\nVelika web poduzeća koriste tehnike koje manipuliraju naš ego kako bi\nzadržali našu pozornost na njihovim društvenim platformama.\nPrikazivanje velikog broja ljudi koji nas otprilike „prate” laska našem egu i\ntjera nas da se uključimo i objavljujemo podatke o vlastitom životu na\ntim platformama.\n\nDopuštanje praćenja aktivnosti ljudi pomoću digitalnih alata stoga može\nimati katastrofalne posljedice, dok istovremeno nije važno za alat\nza organiziranje događaja i upravljanje grupama.\n\nU Mobilizonu su grupe u središtu temeljne funkcionalnosti,\na ne pojedinci."; "politics->title" = "Politika"; "politics->facebook->q" = "Zašto Mobilizon ne zamjenjuje Facebook?"; "politics->facebook->a" = "politics->facebook->a"; "politics->activists->q" = "Je li istina, da je Mobilizon razvijen za aktivističku publiku? Što ako nisam dio te publike …?"; "politics->activists->a" = "Da, Mobilizon je osmišljen kao alat koji primarno odgovara potrebama aktivista\nkoji se žele okupiti, organizirati i mobilizirati.\n\nTo znači da smo intervjuirali ljude koji se identificiraju kao aktivisti kako bismo\nrazumjeli njihove digitalne prakse i stvorili alat koji ispunjava njihova očekivanja.\n\nIako je aktivistička publika srž našeg dizajna, to ne znači da isključujemo\ndruge slučajeve korištenja. Vjerujemo da ako je alat dovoljno dobro dizajniran da\npomogne grupi organizirati prosvjed, onda bi trebao pokriti i potrebe obitelji koja\norganizira rođendan :wink:!\n\nDrugim riječima, svejedno tko si, koristi Mobilizon kako tebi odgovara."; "politics->who->q" = "Tko razvija što u Mobilizonu?"; "politics->who->a" = "Mobilizon razvija Framasoft, francuska udruga za popularno obrazovanje\no digitalnim temama.\n\nZapošljava programera tcit koji od 2018. godine radi na svim potrebnim\nprojektima za Mobilizon:\n\n- Razvoj novih funkcionalnosti i [održavanje softvera](@:git.mobilizon);\n- Razmišljanja o arhitekturi, dizajnu i budućnosti Mobilizona (u suradnji s\ndizajnerom @:people.mcgodwin);\n- Priprema novih stabilnih verzija i komunikacija (ulaznice, blog, dnevnik\npromjena itd.);\n- Izrada i održavanje [indeksa Mobilizon instanci](@:link.jmz-instance);\n- Izrada i održavanje [Mobilizonove dokumentacije (@:link.jmz-docs);\n- Podrška i rasprave o Mobilizon projektima na programima za praćenje\ngrešaka, forumu, kanalu Matrix ili putem e-maila;\n- Pregled koda i integracija zahtjeva za povlačenje/zahtjeva za spajanje,\nkao i podrška za značajke koje su dodali vanjski suradnici (ispravci grešaka,\ndokumentacija, faktorizacija, itd.);\n- Održavanje više Mobilizon instanci.\n\ntcit radi i na internim Framasoft projektima. (Framagenda, Framapiaf,\nadmin-sys itd.). Drugim riječima, upravljanje Mobilizonom vodi jedan\nzaposlenik, koji je pored ostalih poslova odgovoran za sve projekte.\n\nOstali volonteri i članovi Framasofta također doprinose projektu Mobilizon\n(strategija, komunikacija, dokumentacija, razvoj, animiranje zajednice).\n\nMobilizon **ne** razvija _startup_ poduzeće s timom od 50 ljudi i _tokom rada_\npun hiper-formatiranih _procesa_.\n\nFramasoft stoga treba vremena za unapređivanje softvera vlastitim tempom i\nsvojim netipičnim metodama koje su se do sada pokazale vrlo učinkovitima."; "politics->centrist->q" = "Mobilizon je alat. Znači li to da je neutralan?"; "politics->centrist->a" = "Ne, nije.\n\nVjerujemo da niti jedan alat nije neutralan: način na koji je alat dizajniran, kao i trag ovog alata u našoj kulturi, utječu na naše ponašanje. Upravo iz tih razloga, primjerice, imamo refleks uhvatiti odvijač za dršku.\n\nMobilizon razvija Framasoft, francuska udruga za popularno obrazovanje o digitalnim temama.\n\nMobilizon je dio niza radnji koje je udruga Framasoft okupila u svojoj kampanji [Contributopia](@:link.cuo).\nOve radnje imaju za cilj predložiti alternativne digitalne alate onima koji nude nadzorni kapitalizam, tako da ljudi koje takav sustav ne prepoznaje mogu stvoriti prostore za slobodu.\n\nKao rezultat toga, razvoj Mobilizona i/ili upravljanje stranicama povezanim s projektom Mobilizon (joinmobilizon.org, mobilizon.org, instances.mobilizon.org itd.) možda se neće svidjeti svima (zbog različitih ideja, ideologije ili kulture).\n\nPoštujemo to i podsjećamo da je sav softver projekta Mobilizon slobodan i da se može duplicirati i razvijati s drugim kulturnim utjecajima."; "politics->others->q" = "Čemu Mobilizon, kad postoje GetTogether, Demosphere, itd.? Koja je razlika između ovih alata?"; "politics->others->a" = "politics->others->a"; "politics->trademarks->q" = "Je li „Mobilizon” registriran zaštitni znak?"; "politics->trademarks->a" = "Da, Framasoft je vlasnik zaštitnog znaka \"Mobilizon\" u nekoliko zemalja u\npreventivne svrhe.\n\nFramasoft time potvrđuje svoju namjeru da ne koristi intelektualno vlasništvo u\npredatorske svrhe ili da ograniči legitimnu upotrebu softvera. S druge strane,\nFramasoft zadržava pravo prisilne registracije zaštitnog znaka, posebno u slučaju\nnarušavanja imidža projekta \"Mobilizon\".\nPreporučujemo izraditi vlastiti digitalni identitet, bez korištenja riječi \"Mobilizon\"\nza svoj projekt (ime softvera, ime domene …) kako ne bi došlo do zabune oko toga\ntko stoji iza web stranice/projekta.\n\nZa više informacija pogledaj naš [Kodeks ponašanja u vezi sa zaštitnim znakovima](https://framasoft.org/en/trademarks)."; "concepts->title" = "Koncepti"; "concepts->instance->q" = "Što je instanca?"; "concepts->instance->a" = "concepts->instance->a"; "concepts->host->q" = "Što je host?"; "concepts->host->a" = "concepts->host->a"; "concepts->fediverse->q" = "Što je fediverse?"; "concepts->fediverse->a" = "concepts->fediverse->a";