spf
Traduction ajoutée |
spf
Traduction ajoutée |
Shortcut | Action |
---|---|
? | Open available keyboard shortcuts. |
Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageUp or Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageDown or Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
Ctrl + Enter or Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
Ctrl + Shift + Enter or Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
Alt + Enter or Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
Ctrl + E or Cmd + E |
Focus on translation editor. |
Ctrl + U or Cmd + U |
Focus on comment editor. |
Ctrl + M or Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
Ctrl + M followed by
1 to 9 or Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
Ctrl + I followed by
1 to
9 or Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignorer un élément de la liste des contrôles de qualité défaillants. |
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
Ctrl + O or Cmd + O |
Copy the source string. |
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
→ | Browse the next translation string. |
← | Browse the previous translation string. |
pays à des fins préventives.
Framasoft affirme ici son intention de ne pas utiliser la propriété intellectuelle
à des fins prédatrices ou pour contraindre une utilisation légitime du logiciel.
En revanche, Framasoft se réserve le droit de faire respecter le dépôt de
la marque, spécifiquement en cas d'atteinte à l'image du projet « Mobilizon ».
Nous vous recommandons de créer votre propre identité numérique, sans
utiliser « Mobilizon » pour votre projet (nom du logiciel, nom
de domaine...) afin de ne pas semer la confusion sur qui est derrière le site web/projet.
Pour en savoir plus, merci de vous référer à notre [Code de conduite
concernant les marques](https://framasoft.org/fr/trademarks/).
Framasoft affirms here its intention not to use intellectual property for predatory purposes or to constrain legitimate use of the software. On the other hand, Framasoft reserves the right to enforce the trademark registration, specifically in case of damage to the image of the project "Mobilizon".
We recommend that you create your own digital identity, without using "Mobilizon" for your project (software name, domain name...) in order to avoid confusion about who is behind the website/project.
For more information, please refer to our [Trademark Code of Conduct](https://framasoft.org/en/trademarks).