Key English Italian
why->numbers->more [Sources](https://framastats.org) — [More infos](questions) [Source](https://framastats.org) — [Maggiori informazioni](@:link.soutenir/#questions)
why->money->title Find our where your money goes Trova dove vanno i tuoi soldi
why->money->intro Your donations ensure our independence (98% of our income in {year}).

Because creating and maintaining ethical digital tools requires
time and human talent, the bulk of our time and talent is spent on the
budget is used to compensate (as fairly and equitably as possible)
our employees and service providers.

Each year, our accounts are audited and validated by a statutory auditor.
independent accounts (we publish [reports on this
page](https://framasoft.org/association/)).
Le tue donazioni garantiscono la nostra indipendenza (98% del nostro reddito nel {year}).

Poiché la creazione e il mantenimento di strumenti digitali etici richiedono
tempo e talento umano, la maggior parte del nostro tempo e del nostro talento viene speso per il
budget e utilizzato per compensare (nel modo più leale ed equo possibile)
i nostri dipendenti e fornitori di servizi.

Ogni anno, i nostri conti vengono verificati e convalidati da un
revisore indipendente (pubblichiamo i [rapporti su questa
pagina](https://framasoft.org/association/)).
why->money->list->[0] Employees: Dipendenti:
why->money->list->[1] Servers and domains: Server e domini:
why->money->list->[2] Operating expanses: Spese operative:
why->money->list->[3] Events and meetings: Eventi e incontri:
why->money->list->[4] Communication: Comunicazione:
why->money->list->[5] Goods: Aquisto di beni:
why->money->list->[6] Banking fees: Costi bancari:
why->money->outro (data updated in January 2020) (dati aggiornati a Gennaio 2020)
why->actions->title Thanks to your money… Grazie ai tuoi soldi…
why->actions->list->[0] **Share in person**<br /> Your donations allow us to participate in nearly [one hundred events each year]. year](https://wiki.framasoft.org/evenements). We bring physical tools (Metacards, guides [Résolu], Framabooks, Flyers) to better approach the digital world. **Condividi di persona**<br /> Le tue donazioni ci consentono di partecipare a quasi [cento eventi all'anno](https://wiki.framasoft.org/evenements). Portiamo strumenti fisici (Metacard, guide [Résolu], Framabooks, Flyers) per avvicinarci meglio al mondo digitale.
why->actions->list->[1] **Promoting popular education**<br /> Framasoft is committed to popularizing digital emancipation towards the by contributing to concrete tools made by and for a greater number of people, by contributing to concrete tools made by and for people involved in popular education. [[1](https://framablog.org/2019/12/14/les-metacartes-numerique-ethique-un-outil-qui-fait-envie/)], [[2](https://framablog.org/2020/06/27/resolu-un-pas-de-plus-dans-contributopia/)], [[3](https://framablog.org/2019/11/30/mon-parcours-collaboratif-presenter-des-outils-numeriques-ethiques-a-lesse/)] **Promuovere l'istruzione popolare**<br /> Framasoft si impegna a diffondere l'emancipazione digitale verso il maggior numero di persone, contribuendo a strumenti concreti realizzati da e per le persone impegnate nell'educazione popolare. [[1](https://framablog.org/2019/12/14/les-metacartes-numerique-ethique-un-outil-qui-fait-envie/)], [[2](https://framablog.org/2020/06/27/resolu-un-pas-de-plus-dans-contributopia/)], [[3](https://framablog.org/2019/11/30/mon-parcours-collaboratif-presenter-des-outils-numeriques-ethiques-a-lesse/)]
why->actions->list->[2] **Consolidate what serves you**<br /> The directory [@:txt.libre](@:link.libre), the publishing house [@:txt.book](@:link.book), the [@:txt.blog](@:link.blog), the [@:txt.dio](@:link.dio) services, the actions of [@:txt.cuo](@:link.cuo)... exist only thanks to your support. Bring them to life! **Consolida ciò che ti serve**<br /> La directory [@:txt.libre](@:link.libre), la casa editrice [@:txt.book](@:link.book), il [@:txt.blog](@:link.blog), i servizi [@:txt.dio](@:link.dio), le azioni di [@:txt.cuo](@:link.cuo)... esistono solo grazie al tuo supporto. Portali in vita!
why->actions->list->[3] **Contribute to other communities**<br /> We want to put our tools at the service of people who work for a contribution company. Framasoft navigates in an archipelago of communities with similar values, and contributes to common actions in exchange and mutual aid. **Contribuisci ad altre comunità**<br /> Vogliamo mettere i nostri strumenti al servizio delle persone che lavorano per un'azienda contributiva. Framasoft naviga in un arcipelago di comunità con valori simili e contribuisce ad azioni comuni in scambio e aiuto reciproco.
why->actions->list->[4] **Maintain the technical tools**<br /> Framasoft is about fifty open source sites and services, deployed on about thirty servers. Our members ensure the maintenance, the support, the animation and the update. Your donations ensure that it is free of charge for everyone. **Manutenzione dell'infrastruttura**<br /> Framasoft è una cinquantina di siti e servizi open source, distribuiti su una trentina di server. I nostri membri garantiscono la manutenzione, il supporto, l'animazione e l'aggiornamento. Le tue donazioni assicurano che sia gratuito per tutti.
why->actions->list->[5] **Drawing a new digital horizon**<br /> The [MOOC CHATONS](https://mooc.chatons.org), [PeerTube](@:link.joinpeertube), [Mobilizon](@:link.joinmobilizon)… Thanks to your donations, we design and produce user-friendly digital tools, that emancipate themselves from the laws of the economy of attention to better respect what connects us. **Disegnare un nuovo orizzonte digitale**<br /> [MOOC CHATONS](https://mooc.chatons.org), [PeerTube](@:link.joinpeertube), [Mobilizon](@:link.joinmobilizon)... Grazie alle vostre donazioni, progettiamo e produciamo strumenti digitali user-friendly, che si emancipano dalle leggi dell'economia dell'attenzione per rispettare meglio ciò che ci connette.