Key English French
communaute->title A community Une communauté
communaute->desc A joyful mess Un joyeux bazar
soutenir->title Support us? Nous soutenir ?
soutenir->text @:txt.soft would be nothing without its volunteer community, but cannot operate without the support of the association which has expenses and employs @:people.employees vital employees. Our funding depends on individual donations, that means on you. [If you think we deserve it…](@:link.soutenir) @:txt.soft ne serait rien sans sa communauté de bénévoles mais ne pourrait pas fonctionner non plus sans le service de l’association qui a des frais et emploie @:people.employees indispensables permanents. Notre financement dépend de vous, c’est-à-dire des dons individuels collectés sur Internet. [Si vous pensez que nous le méritons…](@:link.soutenir)
logiciel->title Free software? Logiciel Libre ?
logiciel->desc [Free software](@:link.wFreeSoftware) is a software that offers and guarantees the following four liberties: usage, study, modification and copying in order to spread (free of charge or not). Un [logiciel libre](@:link.wFreeSoftware) est un logiciel qui offre et garantit les quatre libertés suivantes : utilisation, étude, modification et duplication en vue de sa diffusion (gratuite ou pas).
culture->title Free Culture? Culture Libre ?
culture->desc Ease by Internet and digitisation, “[free culture](@:link.wFreeCulture)” is a evolving culture inspired directly by free software in its spirit and licenses to promote and spread intellectuals works. Facilitée par Internet et la numérisation, la « [culture libre](@:link.wFreeCulture) » est une culture en mouvement qui s’inspire directement du logiciel libre dans sa philosophie et ses licences pour promouvoir et diffuser des œuvres de l’esprit.
cloud->title Free services? Services Libres ?
cloud->desc Code name: “@:txt.cloud” Nom de code : « @:txt.cloud »
cloud->text2 You can also install these on your own server, thus helping to decentralize Internet. Tutorials are availables in the section <a href="@:link.garden" lang="fr">Cultiver son jardin</a> (only in French at the moment) to help you to go for it. Vous pouvez aussi les installer sur votre propre serveur, participant ainsi à décentraliser l’Internet. Des tutoriels sont là pour vous aider à franchir le pas dans la rubrique [Cultiver son jardin](@:link.garden).
vrac->title Cross-disciplinary projects Les projets transversaux
vrac->desc Discussion areas, purchases, development… Espaces d’échanges, d’achats, de développements…
vrac->une->desc GéGé, Geektionnerd generator GéGé, Geektionnerd generator